ويكيبيديا

    "قائلة إن التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération
        
    4. la coopération et la coordination interorganisations sont indispensables si l’on veut mettre en oeuvre avec succès une approche intégrée des droits de l'homme à l’échelle du système des Nations Unies. UN ٤ - وتابعت كلامها قائلة إن التعاون والتنسيق بين المنظمات لا غنى عنهما إذا أريد النجاح في إعمال نهج متكامل لحقوق اﻹنسان على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة.
    la coopération entre les pays membres de la Communauté d'États indépendants en matière d'établissements humains est satisfaisante. UN ٧١ - وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين أعضاء رابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية جار على ما يرام.
    la coopération Sud-Sud est d'importance cruciale pour les pays les moins avancés mais ne saurait remplacer la coopération Nord-Sud. UN ومضت قائلة إن التعاون بين بلدان الجنوب يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأقل البلدان نموا لكنه لا يمكن أن يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    la coopération internationale est essentielle pour aider les pays en développement à assurer le transfert de technologies efficaces sur le plan de l'énergie et propres et sur celui de l'environnement, afin de mieux protéger ce dernier. UN واختتمت كلامها قائلة إن التعاون الدولي أمر ضروري لمساعدة البلدان النامية على كفالة نقل تكنولوجيات نظيفة بيئيا وتتسم بقلة استهلاك الطاقة من أجل توفير حماية أفضل للبيئة.
    la coopération SudSud est un pilier fondamental de la politique étrangère du Venezuela, qui est fondée sur la multipolarité, l'intégration, la complémentarité, l'inclusion sociale et la démocratie participative et activiste, dans le cadre de relations politiques et économiques bilatérales. UN وأضافت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو الدعامة الرئيسية للسياسة الخارجية لبلدها، وهي السياسة التي تستند إلى القطبية المتعددة والاندماج والتكامل والدمج الاجتماعي والتشاركية والديمقراطية النشطة في سياق علاقات سياسية واقتصادية ثنائية.
    la coopération s'impose à tous les niveaux : entre les États; entre les États et l'ONU, et entre les départements, fonds et programmes compétents. UN 24 - وتابعت قائلة إن التعاون مطلوب على جميع المستويات: بين الدول؛ وبين الدول والأمم المتحدة؛ وبين الإدارات والصناديق والبرامج ذات الصلة.
    54. la coopération Sud-Sud est fondamentale pour le processus de développement économique et social durable. UN 54- واستطردت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب أساسي لعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    la coopération internationale et les efforts des États dans le domaine du contrôle des drogues ont été intensifiés mais il reste beaucoup à faire si l'on veut réaliser les objectifs définis par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN 9 - واستطردت قائلة إن التعاون الدولي والجهود التي تبذلها الدول في مجال مراقبة المخدرات قد تعززت ولكن هناك ما ينبغي عمله بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    la coopération régionale a été l'une des priorités mises en avant lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN 70 - واستطردت قائلة إن التعاون الإقليمي كان من بين الأولويات التي تم التأكيد عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي خصصت لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    la coopération internationale est essentielle au développement des TIC en Arménie et dans les autres pays en développement. UN 67 - ومضت قائلة إن التعاون الدولي أمر ذو أهمية حيوية لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أرمينيا والبلدان النامية الأخرى.
    la coopération entre la FICR, le HCR et la communauté intergouvernementale s'est accrue en 2009, en particulier en ce qui concerne les flux migratoires mixtes. UN 105- وأضافت قائلة إن التعاون بين الاتحاد المذكور آنفاً ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الحكومي الدولي قد ازداد منذ سنة 2009، ولا سيما فيما يتعلق بتدفقات الهجرة المختلطة.
    la coopération Sud-Sud revêt de nombreux aspects et des activités doivent être entreprises aux niveaux national, régional et international. UN 58 - وأردفت قائلة إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له عدة أوجه، وأن الأنشطة بدأت بالفعل علي الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.
    la coopération qui s'est établie entre la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) est un important sujet de satisfaction. UN 59 - واسترسلت قائلة إن التعاون القائم بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي محل ترحيب بالغ.
    5. la coopération étroite établie avec la Faculté de droit de l'Université Columbia s'est poursuivie pour la quatrième année consécutive et le projet de collaboration avec des établissements universitaires francophones s'est également poursuivie et a produit ses premiers résultats. UN 5 - وأردفت قائلة إن التعاون الراسخ مع كلية الحقوق بجامعة كولومبيا استمر للعام الرابع على التوالي، واستمر أيضا مشروع التعاون القائم مع المؤسسات الأكاديمية الناطقة بالفرنسية وحقق أولى نتائجه.
    la coopération entre le Département et les entités du système des Nations Unies devrait être renforcée au niveau du terrain, notamment par le réseau des Centres d'information. UN 55 - واستطردت قائلة إن التعاون بين الإدارة وكيانات منظومة الأمم المتحدة ينبغي تعزيزه على الصعيد الميداني، ولا سيما من خلال شبكة مراكز الإعلام.
    la coopération internationale doit sous-tendre l'action antiterroriste mondiale et elle doit être renforcée à cette fin, en particulier en tirant parti de l'expérience précieuse acquise par des organismes régionaux et sous-régionaux comme l'Organisation des États américains. UN 15 - وتابعت كلامها قائلة إن التعاون الدولي يجب أن يشكل أساس الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الإرهاب، وينبغي تعزيزه تحقيقا لهذه الغاية، ولا سيما بالاستفادة من الخبرة القيمة التي تملكها الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية.
    Mme Smutny (Autriche) a ajouté que la coopération entre le Ministère de la justice et les ONG s'améliore de façon continue par l'intermédiaire notamment des groupes de travail qui préparent de nouvelles dispositions. UN 40 - السيدة سموتني (النمسا): أضافت قائلة إن التعاون بين وزارة العدل والمنظمات غير الحكومية يتحسن باطراد، ولا سيما عن طريق الأفرقة العاملة التي تعد الأحكام الجديدة.
    23. Il convient également de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité, car aucun pays ne peut régler seul ce problème, en particulier celui de la criminalité transnationale. Il faut prêter une plus grande attention aux échanges d'informations, d'expériences et des bonnes pratiques entre les États et les organisations. UN 23 - وأردفت قائلة إن التعاون الدولي في محاربة الجريمة يلزم تقويته أيضا، وذلك لأنه لا يوجد بلد يمكن له لوحده أن يتعامل مع الجريمة، وبخاصة الجريمة عبر الوطنية.كذلك يجب توجيه مزيد من الاهتمام إلى تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول والمنظمات.
    la coopération au niveau de l'État est, selon elle, satisfaisante, mais c'est à son bureau qu'il incombe de garantir que les nouvelles institutions fassent véritablement partie intégrante du processus de promotion et d'intégration des préoccupations antisexistes. UN 23 - ومضت قائلة إن التعاون على مستوى الدولة جيد في رأيها. غير أن مكتبها هو الموكولة إليه مهمة التكفل بأن تصبح المؤسسات الجديدة جزءا فعالا ولا يتجزأ من العملية الجارية لتعزيز المساواة بين الجنسين وإدماجها في المسار الرئيسي.
    6. la coopération est indispensable pour résoudre les problèmes mondiaux qui se posent dans le domaine des droits de l'homme, et le Haut Commissaire est déterminé à tout faire pour que le Haut Commissariat soit perçu comme l’avocat des aspirations et des intérêts de tous les pays et facilite le dialogue sur les droits de l'homme, sans lequel aucun résultat concret n’est possible. UN ٦ - وواصلت كلامها قائلة إن التعاون أمر ضروري لحل المشاكل العالمية القائمة في مجال حقوق اﻹنسان، وإنها مصممة على بذل كل جهد ﻹظهار المفوضية بمظهر المدافع عن تطلعات جميع البلدان ومصالحها ويسهل الحوار بشأن حقوق اﻹنسان، الذي بدونه لا يمكن تحقيق أية نتيجة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد