ويكيبيديا

    "قائمة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liste des Nations
        
    • le fichier
        
    • fichier de
        
    • la liste et
        
    • fichier des Nations
        
    • la liste des territoires
        
    • liste a été établie par l
        
    • la liste de l
        
    • la liste récapitulative des Nations
        
    L'adoption de la constitution par référendum ne servirait pas de base au retrait du territoire de la liste des Nations Unies. UN ولن يستخدم اعتماد الشعب للدستور في استفتاء إلا كأساس لإزالة الإقليم من قائمة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport recommande d'utiliser beaucoup plus largement la liste des Nations Unies comme document de contrôle unifié et faisant autorité, imposant des obligations à tous les États. UN ويوصي هذا التقرير بزيادة استخدام قائمة الأمم المتحدة بصورة أكبر بوصفها وثيقة موحدة ورسمية وأداة رئيسية للرقابة، والتي تضع التزامات على كاهل جميع الدول.
    Cependant, 16 territoires non autonomes figurent encore sur la liste des Nations Unies. UN ومع ذلك، لا يزال 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في قائمة الأمم المتحدة.
    Il existe donc un fichier informel de fournisseurs possibles. Les divisions du siège qui procèdent à des achats utilisent, le cas échéant, le fichier de fournisseurs tenu par la Division des achats de l'ONU. UN ولذا فإن الموردين المحتملين مدرجون في قائمة غير رسمية وتَستخدمُ شُعَبُ المقر التي تقوم بعمليات الشراء، قائمة الأمم المتحدة للموردين التي تعدها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، قدر الإمكان.
    Le présent rapport recommande d'utiliser beaucoup plus largement la liste des Nations Unies comme document de contrôle unifié et faisant autorité, imposant des obligations à tous les États. UN ويوصي هذا التقرير بزيادة استخدام قائمة الأمم المتحدة بصورة أكبر بوصفها وثيقة موحدة ورسمية وأداة رئيسية للرقابة، والتي تضع التزامات على كاهل جميع الدول.
    Cependant, 16 territoires non autonomes figurent encore sur la liste des Nations Unies. UN وعلى الرغم من ذلك فإن 16 إقليما غير متمتعة بالحكم الذاتي ما تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    Il se demande quel serait le résultat si un tel organisme prenait une décision favorable à une personne figurant sur la liste des Nations Unies et si le Comité 1267 ne se pliait pas à la décision nationale. UN وتساءل عما سيحدث إذا قررت هيئة وطنية منشأة في إطار الولاية القضائية لصالح فرد مدرج في قائمة الأمم المتحدة ثم لم تقم اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 بمتابعة القرار الوطني.
    À ce jour, le Territoire continue de faire partie des 16 territoires non autonomes qui n'ont pas encore exercé leur droit à l'autodétermination figurant sur la liste des Nations Unies; il est le seul dans ce cas sur le continent africain. UN وحتى هذا اليوم، لا يزال هذا الإقليم مدرجا في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم التابعة الـ 16 المتبقية التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، وهو الوحيد على هذه الحال في القارة الأفريقية.
    Il y a deux ans qu'a commencé la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et il reste encore sur la liste des Nations Unies 16 territoires non autonomes. UN وقبل سنتين، بدأ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، و ما زال هناك 16 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي مدرجا في قائمة الأمم المتحدة.
    Cette tâche est encore compliquée par le manque d'informations concernant l'identité des personnes figurant sur la liste des Nations Unies, ainsi que par les critères rigoureux auxquels il faut se conformer pour obtenir l'approbation judiciaire de ces actions. UN وزاد من تعقيد هذه المهمة نقص المعلومات الكافية لتحديد الهوية فيما يتعلق بالأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة، وكذلك متطلبات تقديم أدلة مقنعة لازمة للحصول على موافقة قضائية على هذه الإجراءات.
    Cette tâche est encore compliquée par le manque d'informations concernant l'identité des personnes figurant sur la liste des Nations Unies, ainsi que par les critères rigoureux auxquels il faut se conformer pour obtenir l'approbation judiciaire de ces actions. UN وزاد من تعقيد هذه المهمة نقص المعلومات الكافية لتحديد الهوية فيما يتعلق بالأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة، وكذلك متطلبات تقديم أدلة مقنعة لازمة للحصول على موافقة قضائية على هذه الإجراءات.
    En général, les ajouts à la liste des Nations Unies sont collationnées sur une base mensuelle et soumis ensemble à l'examen du Premier Ministre. UN وعموما تجري مقارنة الإضافات المستمرة إلى قائمة الأمم المتحدة على أساس شهري تقريبا، وتقدم معا كيما ينظر فيها رئيس الوزراء.
    Conformément aux 41 résolutions adoptées par les Nations Unies depuis 1965, alors que le Sahara occidental fut porté à la liste des Nations Unies des territoires non autonomes, le peuple sahraoui a le droit de déterminer librement son avenir, sans condition ou pression de quelque sorte que ce soit. UN ووفقاً لواحدٍ وأربعين قراراً اعتمدتها الأمم المتحدة لإدراج الصحراء الغربية في عام 1965 في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن الشعب الصحراوي يحق له أن يقرر مستقبله بحرية وبدون شروط أو ضغوط من أي نوع كان.
    Il reste néanmoins 16 territoires non autonomes sur la liste des Nations Unies et c'est pourquoi les efforts de collaboration de toutes les parties en cause doivent se poursuivre pour mettre fin au colonialisme. UN ومع ذلك، فإن 16 إقليما غير متمتعة بالحكم الذاتي ما تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة. ولذلك، فمن الضروري أن تستمر الجهود التعاونية بين جميع الأطراف المعنية من أجل وضع نهاية للاستعمار.
    Il demande au Groupe de fournir à sa prochaine session une évaluation plus détaillée des services que rend le fichier des Nations Unies des experts hors classe en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها المقبلة تحليلات إضافية بشأن أداء قائمة الأمم المتحدة لكبار الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Tenue d'un fichier de candidats présélectionnés par l'ONU pour des fonctions d'expert confirmé de la réforme du secteur de la sécurité UN إعداد قائمة الأمم المتحدة لكبار خبراء إصلاح قطاع الأمن
    D'autres recommandations ont été formulées afin d'améliorer la liste et sa gestion, non seulement pour aider les États à bloquer les fonds mais aussi pour assurer un respect plus rigoureux de l'interdiction de voyager et de l'embargo sur les armes. UN وقدمت توصيات أخرى لتحسين قائمة الأمم المتحدة وإدارتها، ليس فقط لمساعدة الدول على تجميد الأصول، ولكن أيضاً لكفالة أن منع السفر والحظر المفروض على الأسلحة قد نفذا بطريقة أكثر اتساماً بالفعالية.
    Guam demeure colonisée bien qu'elle soit placée sur la liste des territoires non autonomes établie par l'Organisation des Nations Unies. UN وقالت إن غوام لا تزال مستعمرة على الرغم من أنها قد وضعت على قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: Inviter les organes de l'ONU à reconnaître aux petits États insulaires en développement dont la liste a été établie par l'ONU un statut officiel leur permettant de bénéficier d'un traitement spécial. UN :: دعوة هيئات الأمم المتحدة ذات العلاقة إلى إعطاء قائمة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية مركزا رسميا لأغراض المعاملة الخاصة.
    Aujourd'hui, 16 territoires non autonomes ou sous tutelle restent inscrits sur la liste de l'ONU. UN واليوم ، لا يزال هناك 16 إقليما من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans chacun de ses rapports, le Groupe a réaffirmé l'importance que revêt la liste récapitulative des Nations Unies pour l'application des mesures prévues par les résolutions. UN ويؤكد الفريق من جديد، في كل تقرير من تقاريره، أهمية ما تسهم به قائمة الأمم المتحدة الموحدة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد