ويكيبيديا

    "قائمة حصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une liste exhaustive
        
    • inventaire
        
    • bilan
        
    • la liste exhaustive
        
    • une liste récapitulative
        
    • une liste limitative
        
    • une liste non exhaustive
        
    Le Comité consultatif considère que le Secrétariat devrait établir une liste exhaustive des documents à fournir pour chaque catégorie de blessures ou de maladies. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن تضع الأمانة العامة قائمة حصرية بالمستندات المطلوبة لكل فئة من الإصابات أو الأمراض.
    Selon un autre avis, ce paragraphe devait être supprimé car il pouvait donner involontairement l'impression qu'il s'agissait d'une liste exhaustive des obligations du conservateur. UN وآثر رأي آخر حذف هذه الفقرة لأنها قد تعطي عن غير قصد انطباعا بأنها تتضمن قائمة حصرية بواجبات أمين السجل.
    Il serait vain de vouloir dresser une liste exhaustive des échecs des mois écoulés. UN ولا جدوى من إعداد قائمة حصرية بإخفاقات الشهور الماضية.
    v) Etablissement d'un inventaire des polluants organiques persistants; UN ' 5` وضع قائمة حصرية بالملوثات العضوية الثابتة؛
    Ces indications sont présentées sous forme d'inventaire des options offertes aux autorités compétentes. UN وترد تلك المبادئ التوجيهية في شكل قائمة حصرية بالخيارات المتاحة للسلطات المختصة.
    Cet aperçu ne devrait pas être considéré comme proposant une liste exhaustive des sujets à examiner par la Commission. UN وينبغي ألا يُعتبر هذا العرض بمثابة قائمة حصرية للمواضيع المُراد أن تتناولها اللجنة.
    Cependant, le consensus en doctrine est qu'il ne sert à rien d'essayer d'établir une liste exhaustive. UN غير أن ثمة توافق آراء في الفقه على أنه لا جدوى من محاولة وضع قائمة حصرية.
    La Commission s'est rendu compte qu'il était impossible d'établir une liste exhaustive des autres actes inhumains qui pourraient constituer des crimes contre l'humanité. UN وقد اعترفت اللجنة بأنه من المستحيل وضع قائمة حصرية باﻷعمال اللاإنسانية التي يمكن أن تشكل جرائم ضد اﻹنسانية.
    Les consultations ont souligné qu'il s'agissait de questions centrales, mais qu'elles ne constituaient pas une liste exhaustive des questions à examiner. UN وتؤكد المشاورات على أنَّ هذه هي أهم المسائل، ولا يُقصد منها أن تُوفِّر قائمة حصرية بالمواضيع التي يُراد تنقيحها.
    6. Les présentes directives reposent sur des principes et ne dressent pas une liste exhaustive de critères qui permettraient de discerner des conflits. UN 6 - هذه المبادئ التوجيهية قائمة على المبادئ وهي بذلك لا تتضمن قائمة حصرية بالمعايير الخاصة بتحديد التضارب.
    6. Les présentes directives reposent sur des principes et n'établissent pas une liste exhaustive de critères permettant de discerner des conflits. UN 6 - هذه المبادئ التوجيهية قائمة على المبادئ وهي بذلك لا تتضمن قائمة حصرية بالمعايير الخاصة بتحديد التضارب.
    6. Les présentes directives reposent sur des principes et n'établissent pas une liste exhaustive de critères permettant de discerner des conflits. UN 6 - هذه المبادئ التوجيهية قائمة على المبادئ وهي بذلك لا تتضمن قائمة حصرية بالمعايير الخاصة بتحديد التضارب.
    inventaire préliminaire des types d'experts pour les ateliers UN قائمة حصرية أوّلية بنوعيات الخبراء اللازمين لحلقات العمل
    La Commission a également prié le Secrétaire exécutif d'établir un inventaire des centres d'excellence de la région. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعد قائمة حصرية بمراكز الخبرة في المنطقة.
    inventaire mondial des installations de fabrication de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure UN قائمة حصرية عالمية بمرافق الكلور والقلويات المنتجة باستخدام خلايا الزئبق
    inventaire préliminaire des possibilités et des moyens en place pour le renforcement des capacités en vue des évaluations UN قائمة حصرية أوّلية بالفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لبناء القدرات اللازمة لأغراض التقييمات
    La tâche serait facilitée si l'on disposait d'un inventaire des compétences au Secrétariat. UN وكان من شأن ذلك أن يتيسّر من خلال إنشاء قائمة حصرية وعملية بالمهارات المتاحة داخل الأمانة العامة.
    Un inventaire des ONG d'Asie centrale qui s'attachent à prévenir l'abus de drogues et la propagation du VIH/sida a été établi. UN وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى.
    I. bilan DES PROGRAMMES ET ACTIVITÉS MENÉS PAR UN قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة المتصلة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Il ne s'agit toutefois pas de la liste exhaustive des associations existant dans le pays. UN غير أن الجمعيات المذكورة أعلاه لا تشكل قائمة حصرية بالجمعيات العاملة في البلد.
    On trouvera au tableau 2 une liste récapitulative qui pourra être utilisée à cette fin; les deux dernières colonnes du tableau correspondent respectivement aux tableaux que sont actuellement en train d'établir les pays sur la base du SCN de 1993 et aux dates auxquelles les pays pensent pouvoir commencer de rassembler des données dans de nouvelles catégories du système. UN وترد في الجدول ٢ قائمة حصرية ستستخدم لهذا الغرض؛ ويظهر العمودان اﻷخيران من الجدول، على التوالي، الجداول التي تجمعها البلدان في الوقت الحاضر وفقا لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، والوقت الذي تتوقع البلدان أن تصبح فيه قادرة على توسيع تجميع البيانات الى أجزاء جديدة من النظام.
    Il n'existe aucun critère permettant d'établir une liste limitative des objets sur lesquels peuvent porter les actes de reconnaissance. UN ولا توجد معايير لتحديد قائمة حصرية بالمواضيع التي يمكن أن يصاغ بشأنها عمل الاعتراف.
    La première annexe contenait une liste non exhaustive de mesures à envisager pour la mise en œuvre du cadre et la deuxième présentait le mandat d'un groupe de travail d'experts chargé d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures à l'appui du cadre. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة حصرية بالإجراءات التي يمكن بحثها من أجل تنفيذ الإطار، ويتضمن المرفق الثاني اختصاصات فريق خبراء عامل مكلف بوضع وتنفيذ الإجراءات الداعمة للإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد