ويكيبيديا

    "قابلية للقياس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesurables
        
    • quantifiables
        
    On a également estimé à cet égard qu'il fallait énoncer l'< < assistance > > en termes plus mesurables. UN وفي هذا الصدد، أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وصف " المساعدات " بكلمات أكثر قابلية للقياس.
    Tout en félicitant les commissaires de la qualité de leurs rapports, l'Union européenne partage l'avis du Comité consultatif selon lequel leurs recommandations devraient être moins générales et plus mesurables. UN وقال إنه في الوقت الذي يثني فيه الاتحاد اﻷوروبي على مستوى تقارير المجلس، فإنه يشارك اللجنة الاستشارية الرأي في أن توصيات المجلس ينبغي أن تكون أقل عمومية وأكثر قابلية للقياس.
    Une délégation demande l'inclusion d'indicateurs plus mesurables et de données de base pour que le budget soit davantage orienté vers les résultats qu'auparavant. UN وطلب أحد الوفود إدراج مؤشرات وبيانات أساسية أكثر قابلية للقياس بغية جعل الميزانية أكثر قدرة من ذي قبل على تحقيق نتائج محدَّدة .
    Cette même délégation a fait remarquer que les critères de résultat et les effets attendus devraient être plus aisément quantifiables. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.
    D'aucuns ont estimé que les indicateurs de succès étaient manifestement devenus plus quantifiables et qu'ils étaient mieux liés aux réalisations escomptées. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    Un véhicule qui dispose de cette protection supplémentaire se verra de toute manière affecter une valeur de remboursement plus élevée parce que l'on aura pris en compte des paramètres plus facilement mesurables. UN والمركبة التي تتمتع بهذه الحماية الإضافية تحظى بأعلى قيمة من قيم السداد نتيجة احتساب المعايير الأكثر قابلية للقياس في كل حال.
    Comme l'a recommandé le Bureau des services de contrôle interne, le Bureau de la gestion des ressources humaines a apporté plusieurs améliorations à la présentation et à la teneur de ces plans qui, à l'avenir, seront mieux adaptés à la situation spécifique du département ou du bureau concerné et comprendront des objectifs plus précis et plus facilement mesurables. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال عدة تحسينات في شكل ومحتوى هذه الخطط، التي ستفصّل في المستقبل على نحو يلائم الحالة المحددة للإدارة المعنية أو المكتب المعني بشكل أوثق، ويتضمن أرقاما مستهدفة أكثر إيجابية وأكثر قابلية للقياس.
    Le Bureau ajoutait que la budgétisation axée sur les résultats ne pourrait être mise en œuvre à l'Université qu'avec le temps, lorsque les unités administratives se seraient familiarisées avec cette méthode et auraient défini des résultats plus facilement mesurables. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الميزنة على أساس النتائج تشكل نهجا لن يكون بمقدور الجامعة اعتماده إلا بعد مرور فترة زمنية تكون فيها وحداتها قد أصبحت أكثر إلماما بهذا النهج وقادرة على تحديد نواتج أكثر قابلية للقياس.
    Parmi d'autres gains qualitatifs moins facilement mesurables, on citera la rationalisation continue des services au Siège par une amélioration de l'efficacité des opérations grâce à la mise en œuvre du MSRP et d'autres techniques nouvelles et un regain de confiance chez les donateurs convaincus de la volonté du HCR de réformer ses activités et de réduire ses coûts administratifs. UN ومن المكتسبات النوعية الأقل قابلية للقياس استمرار ترشيد الخدمات في المقر عن طريق تحقيق كفاءة العمليات بفضل نظام مشروع تجديد نظم الإدارة وغيره من الوسائل التكنولوجية الجديدة، إضافة إلى تعزيز ثقة المانحين بفضل إعطاء الدليل على الالتزام بإصلاح المنظمة وتقليص التكاليف الإدارية للمفوضية.
    L'Afghanistan, en sa qualité de Coprésident et montrant l'exemple, a lancé une initiative pour renforcer la coordination interministérielle afin d'établir des objectifs plus spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps et un plan d'action national pour répondre aux besoins des rescapés de l'explosion de mines et des autres personnes handicapées. UN وقامت أفغانستان، كدولة رائدة ومشاركة في الرئاسة، بإطلاق مبادرة لتعزيز التنسيق الوزاري بغية وضع أهداف أكثر قابلية للقياس والتحقيق وأكثر ملاءمة وتحديداً زمنياً كما وضعت خطة عمل وطنية لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص المعوقين.
    Le Comité a recommandé au Département des affaires politiques de formuler des indicateurs de succès mesurables plus précis, car il estime que le nombre de réunions ne constitue pas un indicateur de succès probant. UN 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن.
    Le Comité a recommandé au Département des affaires politiques de formuler des indicateurs de succès mesurables plus précis, car il estimait que le nombre de réunions ne constituait pas un indicateur de succès probant. UN 138 - وأوصت اللجنة بأن تقوم إدارة الشؤون السياسية بصياغة مؤشرات إنجاز أكثر تحديدا وأكثر قابلية للقياس حيث أن عدد الاجتماعات لا يشكل، في رأيها، مؤشر إنجاز ذي شأن.
    L'Australie, les États-Unis, le Japon, le Royaume-Uni, la Suisse et l'Union européenne ont fait observer que les États étaient libres de faire toutes les propositions qu'ils souhaitaient pour améliorer les sous-critères, et qu'il ne pouvait leur être interdit de tenter de rendre les sous-critères proposés plus opérationnels ou plus mesurables. UN وأشار كل من الاتحاد الأوروبي وأستراليا وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان إلى أن للدول الحرية في تقديم أي مقترحات ترغب فيها من أجل تحسين المعايير الفرعية وإلى أنه لا يمكن منعها من السعي إلى أن تكون مشاريع المعايير الفرعية أكثر عملية وأكثر قابلية للقياس.
    Le tableau a été amélioré afin d'accentuer la priorité donnée aux résultats en établissant des liens plus solides entre les orientations générales, en proposant des mesures concrètes de gestion et en définissant des objectifs plus facilement mesurables. UN وجرى تحسين المصفوفة بهدف تعزيز عملية الإدارة القائمة على النتائج عن طريق إقامة صلات أقوى فيما بين اتجاهات السياسات، والإجراءات الإدارية، والنتائج (الأهداف) التي هي أكثر قابلية للقياس.
    167. On a fait remarquer qu'il était difficile d'évaluer la contribution de l'UNICEF aux progrès d'ensemble réalisés sur la voie du développement humain et qu'il y avait un risque à confondre les résultats à court terme, facilement mesurables, et les résultats à long terme, plus difficiles à évaluer. UN ٧٦١ - وأشير إلى صعوبة تمييز ما أسهمت به اليونيسيف في تقدم التنمية البشرية باﻹجمال، كما أشير إلى الخطورة الكامنة في تشويه النتائج القصيرة اﻷمد القابلة للقياس باعتماد النتائج الطويلة اﻷمد التي هي أقل قابلية للقياس.
    En outre, dans le document budgétaire de 2006, un effort concerté a été déployé pour présenter des indicateurs plus mesurables par rapport aux objectifs stratégiques établis pour l'Organisation en 2006/2007; Un autre projet du HCR, " Normes et indicateurs " , a rendu possible ces progrès. UN وإضافة إلى ذلك، بذل في وثيقة ميزانية عام 2006 جهد منسق في سبيل تقديم مؤشرات أكثر قابلية للقياس بالأهداف الاستراتيجية التي حددتها المنظمة للفترة 2006-2007؛ وتسنى تحقيق ذلك بإحراز تقدم فيما يتصل بمشروع آخر من مشاريع المفوضية، وهو مشروع " المعايير والمؤشرات " .
    D'aucuns ont estimé que les indicateurs de succès étaient manifestement devenus plus quantifiables et qu'ils étaient mieux liés aux réalisations escomptées. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    Cette même délégation a fait remarquer que les critères de résultat et les effets attendus devraient être plus aisément quantifiables. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.
    Les propositions budgétaires pour l'exercice 2004/05 contiennent plus d'éléments quantifiables de budgétisation axée sur les résultats que celles relatives aux exercices antérieurs. UN ومع ذلك فقد تضمنت الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 عناصر ميزانية قائمة على النتائج، أكثر قابلية للقياس منها في السنوات السابقة.
    Les projets de budget pour 2004/05 contiennent davantage d'indicateurs de succès quantifiables que ceux de l'exercice précédent. UN 40 - وقال إن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 تضمنت مؤشرات إنجاز أكثر قابلية للقياس من تلك الواردة في الفترة السابقة.
    On s'est efforcé de tenir compte de ses observations dans les projets de budget pour 2004/05, qui, comme indiqué dans le rapport pertinent, contiennent davantage d'indicateurs de succès quantifiables que ceux de l'exercice précédent. UN وكما يوضح التقرير نفسه، فإن مقترحات الميزانية للفترة 2004/2005 تتضمن مؤشرات للإنجاز أكثر قابلية للقياس مقارنة بالفترة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد