ويكيبيديا

    "قادة جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les dirigeants de la République
        
    • que les dirigeants de la Republika
        
    Je condamne les dirigeants de la République d'Arménie qui entraînent le peuple dans une guerre d'invasion et d'agression contre l'Azerbaïdjan. UN وإنني أدين قادة جمهورية أرمينيا الذين يقحمون شعبهم في حرب توسعية عدوانية ضد أذربيجان.
    Il a également indiqué qu'il se concentrerait sur la promotion d'un dialogue politique soutenu entre les dirigeants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda. UN وأشار كذلك إلى أنه سيركز على تعزيز مواصلة الحوار السياسي بين قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    les dirigeants de la République azerbaïdjanaise se sont adressés au Conseil de sécurité de l'ONU en lui demandant d'examiner l'état de la situation et de prendre toutes les mesures nécessaires pour arrêter l'agresseur et libérer les territoires azerbaïdjanais occupés. UN لقد طلب قادة جمهورية أذربيجان من مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة ان ينظر في الحالة وان يتخذ جميع التدابير لردع المعتدي وتحرير اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تم الاستيلاء عليها.
    La République des Îles Marshall se félicite des efforts sans précédent accomplis par les dirigeants de la République populaire et démocratique de Corée et de la République de Corée, qui se sont engagés dans un dialogue susceptible de frayer la voie à une paix durable dans cette péninsule. UN وتشيد جمهورية جزر مارشال بالجهود التي لم يسبق لها مثيل التي اضطلع بها قادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وتثني عليهم، فقد اشتركوا في حوار قد يساعد على تخطيط مسار يؤدي إلى السلام الدائم في شبه الجزيرة المذكور.
    Bien qu'il se soit engagé à ne pas le faire, et que les dirigeants de la Republika Srpska aient pris des engagements dans le même sens, il cherche constamment à influer sur le processus politique. UN ورغم التعهدات التي عقدها خلافا لذلك، وتعهدات قادة جمهورية صربسكا، فهو يسعى على الدوام إلى التأثير على العملية السياسية.
    Elles sont favorables à la tenue de rencontres régulières entre les dirigeants de la République d'Azerbaïdjan, de la République d'Arménie, de la Géorgie et de la Fédération de Russie pour examiner les problèmes régionaux. UN ويقوم البَلدان بالدعوة إلى تنظيم اجتماعات منتظمة بين قادة جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا وجورجيا والاتحاد الروسي من أجل مناقشة القضايا الإقليمية.
    Ma présence devant cette assemblée témoigne de l'intérêt que les dirigeants de la République démocratique du Congo attachent à ce sujet d'actualité, car ses séquelles et ses répercussions sur le devenir des nations sont incommensurables. UN إن حضوري هنا اليوم دليل على الاهتمام الذي يوليه قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية لهذه القضية الساخنة، حيث أن عواقبها على مصير الأمم تفوق كل تصور.
    J'ai l'espoir que les dirigeants de la République populaire démocratique de Corée écouteront ce que le monde entier leur dit et qu'ils se garderont bien de rendre la situation dans la péninsule encore plus compliquée qu'elle ne l'est déjà. UN وآمل أن يصغي قادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما يقوله العالم، وأن يتوخوا الحذر الشديد من زيادة تعقيد الوضع في شبه الجزيرة.
    Il est gratifiant que leurs travaux et recommandations soient toujours considérés comme d'importance cruciale par les dirigeants de la République démocratique du Congo, du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda. UN ومما يبعث على الرضى أن أعمالها وتوصياتها تعتبر دائما أساسية في نظر قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي ورواندا وأوغندا.
    Les efforts déployés par les dirigeants de la République de Moldova, l'Organisation des Nations Unies, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, le Conseil de l'Europe, les parlements et gouvernements et les dirigeants politiques pour mettre fin à ce simulacre de procès et faire remettre les prisonniers entre les mains des autorités judiciaires constitutionnelles n'ont pas abouti. UN إن الجهود التي بذلها قادة جمهورية مولدوفا، واﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمجلس اﻷوروبي، والبرلمانات والحكومات، والسياسيون ورجال الدولة لوضع نهاية لهذه المحاكمة الصورية وتسليم المسجونين إلى الهيئات القضائية الدستورية باءت بالفشل.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan élève dans ce contexte une protestation vigoureuse auprès du Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie et déclare qu'en adoptant une telle position, les dirigeants de la République d'Arménie obligeront la République d'Azerbaïdjan à prendre des mesures appropriées pour défendre l'intégrité territoriale de l'Etat. UN وفي هذا الصدد، تسجل وزارة خارجية جمهورية أذربيجان احتجاجها الشديد لدى وزارة خارجية جمهورية أرمينيا، وتعلن أن مثل هذا الموقف من جانب قادة جمهورية أرمينيا، يرغم جمهورية أذربيجان على اتخاذ التدابير الملائمة لحماية السلامة اﻹقليمية لدولتها.
    Il est manifeste que les dirigeants de la République d'Arménie, en procédant à une nouvelle escalade, s'efforcent de pousser l'Azerbaïdjan à riposter comme il convient, à la suite de quoi la possibilité d'apporter une solution politique pacifique au conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan sera repoussée à une date indéterminée. UN ومن الواضح أن قادة جمهورية أرمينيا يسعون، عن طريق إثارة تصعيد آخر، الى إثارة عمل انتقامي من جانب أذربيجان الذي سيعني تأجيل إمكانية التوصل الى تسوية سلمية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان الى أجل غير مسمى.
    Je me suis personnellement entretenu directement par téléphone avec les dirigeants de la République d'Arménie, l'Ambassadeur itinérant de la Russie, V. Kazimirov, les Ambassadeurs des Etats-Unis et de la Turquie en Azerbaïdjan pour leur demander de mettre immédiatement un terme à l'agression et les inviter à résoudre les problèmes par des moyens pacifiques. UN ولقد قمت بنفسي بالتحدث هاتفيا على نحو مباشر مع قادة جمهورية أرمينيا، والسيد ف. كازيميروف سفير روسيا المتجول، وسفيري الولايات المتحدة اﻷمريكية وتركيا في أذربيجان، وسألتهم وقف العدوان على الفور، ودعوتهم الى حل المشكلة بالوسائل السلمية.
    Malgré tous les efforts que déploient les dirigeants de la République du Tadjikistan pour régler les questions liées au conflit intertadjik et le strict respect par le Gouvernement tadjik des clauses de l'Accord de Téhéran et d'autres accords, la situation dans les régions de la République du Tadjikistan situées près du Pamir reste tendue en raison des agissements illégaux de l'opposition armée, qui se poursuivent systématiquement. UN برغم جميع الجهود التي يبذلها قادة جمهورية طاجيكستان لإيجاد حل من جانبهم للنزاع الطاجيكي الداخلي، وبرغم التقيد الصارم من جانبهم لشروط اتفاق طهران وغيره من الاتفاقات، تظل الحالة متوترة في منطقة بامير بجمهورية طاجيكستان نظرا لما تقوم به المعارضة المسلحة بانتظام من أعمال غير مشروعة.
    Les délégations du Gouvernement de la République du Tadjikistan et de l'opposition tadjike, ont demandé à l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU d'engager des consultations avec les dirigeants de la République du Tadjikistan, les chefs de l'opposition tadjike et les autres parties intéressées sur les questions relatives à la poursuite du dialogue politique intertadjik. UN ويلتمس وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يجري مشاورات مع قادة جمهورية طاجيكستان وقادة المعارضة الطاجيكية واﻷطراف المعنية اﻷخرى بشأن المسائل المتعلقة باستمرار الحوار السياسي الطاجيكي المشترك.
    les dirigeants de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont pressé instamment les dirigeants serbes de Bosnie d'accepter la carte du Groupe de contact. UN وحث قادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( قيادة الصرب البوسنيين على قبول خريطة فريق الاتصال.
    Cependant, il convient malheureusement de constater que, malgré les efforts du médiateur russe, la propagande l'a de nouveau emporté sur le réalisme, ce qui a conduit les dirigeants de la République arménienne à refuser de conclure un armistice avec la République azerbaïdjanaise et de mettre fin à l'effusion de sang. UN ولكن لابد أن نشير، مع اﻷسف، إلى أنه على الرغم من مساعي وسيط الاتحاد الروسي، تغلبت مرة أخرى روح الدعاية على روح الواقعية، اﻷمر الذي سبﱠب رفض قادة جمهورية أرمينيا أن يعقدوا هدنة مع الجمهورية اﻷذربيجانية وأن يوقفوا إراقة الدماء.
    61. les dirigeants de la République populaire de Chine et de la République de Chine (Taiwan) ont engagé nettement et publiquement leurs gouvernements respectifs à poursuivre l'objectif de la réunification. UN ٦١ - وتابع يقول إن قادة جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أعربوا بصورة واضحة وعلنية عن التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد.
    L'Accord-cadre a également créé un mécanisme de suivi régional, appelé mécanisme < < 11+4 > > , auquel participent les dirigeants de la République démocratique du Congo et des pays voisins et dans lequel l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs jouent le rôle de garants. UN وأنشأ الإطار أيضا آلية إشراف إقليمية، معروفة باسم آلية " 11+4 " تشمل قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، مع قيام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بالعمل كجهات ضامنة.
    Dans cette déclaration, vous avez, en mentionnant l'impasse dans laquelle se trouve la péninsule coréenne, demandé que < < les dirigeants de la République populaire démocratique de Corée [écoutent] ce que le monde leur dit > > . UN لقد طلبتم في بيانكم، بصدد الإشارة إلى المأزق بخصوص شبه الجزيرة الكورية أن " يستمع قادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى ما يريد العالم أن يقول لهم " .
    Alors que les dirigeants de la Republika Srpska ont axé leurs attaques contre l'État de Bosnie-Herzégovine et ses institutions, en Fédération de Bosnie-Herzégovine, les responsables politiques ont cherché à remettre en cause et à politiser la réforme de la fonction publique et ont adopté diverses mesures visant à transférer aux cantons des responsabilités dans des domaines tels que l'éducation, la culture et l'administration publique. UN وفيما كان قادة جمهورية صربسكا يركزون هجماتهم على دولة البوسنة والهرسك ومؤسساتها، كان الاتحاد يواجه عددا من التطورات السياسية السلبية في داخل هذا الكيان. ومن هذه التطورات محاولات التراجع عن إصلاح الخدمة المدنية وتسييسها. ومنها أيضا الخطوات المتخذة لنقل مسؤوليات مثل التعليم والثقافة والإدارة العامة من الاتحاد إلى المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد