Il est inquiétant de savoir qu'en droit coutumier les femmes sont toujours considérées comme des mineures perpétuelles. | UN | وقالت إن من دواعي القلق أنه، بموجب القانون العرفي، ما تزال النساء يعتبرن قاصرات باستمرار. |
Elles ont 14 ans. Elles sont mineures. Nous avons toujours notre mot à dire. | Open Subtitles | إنهن في الرابعة عشر من عمرهن مازلن قاصرات مازال لدينا السلطة |
Il est également établi que des mères contraignent leurs filles mineures à se prostituer afin d'obtenir des revenus pour la famille. | UN | وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن. |
Il est également établi que des mères contraignent leurs filles mineures à se prostituer afin d'obtenir des revenus pour la famille. | UN | وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن. |
Les femmes sont considérées comme des mineurs et sous la tutelle de leur mari et père. | UN | ويُنْظر إلى النساء على أنهن قاصرات وأنهن تحت وصاية أزواجهن وآبائهن. |
Dans cette situation de déséquilibre, les femmes, considérées comme des personnes mineures, n'avaient pas qualité pour agir en justice et n'avaient pas la capacité de conclure des contrats ni d'accéder à la propriété. | UN | وكان هذا الاختلال يجعل من الزوجات قاصرات ليس لهن أي حق في المثول أمام المحاكم، ولا أهلية للتعاقد والتملك. |
Environ 10 à 12 % de toutes les prostituées en Lettonie sont des mineures. | UN | فحوالي 10-12 في المائة من جميع البغايا في لاتفيا فتيات قاصرات. |
Le rapport des consultantes a fait état de plusieurs cas de responsables d'ONG qui exploitaient des filles réfugiées ou vivaient avec des réfugiées mineures. | UN | أشار تقرير الاستشاريين إلى قضايا عديدة تشمل موظفين يعملون في منظمات غير حكومية يستغلون فتيات لاجئات أو يقيمون مع لاجئات قاصرات. |
La Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de parler à six filles, dont toutes étaient encore mineures ou ont commencé à se prostituer alors qu'elles étaient mineures. | UN | وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة التحدث مع 6 فتيات، كلهن ما زلن قاصرات أو كن قاصرات عندما بدأن ممارسة البغاء. |
De nombreux accueils concernent des jeunes mamans mineures enceintes. | UN | وهناك استقبالات عديدة تتعلق بأمهات صغيرات قاصرات وحاملات. |
La Rapporteuse spéciale juge particulièrement inquiétant qu'un grand nombre de ces femmes soient des mineures. | UN | ومن الأمور المقلقة جداً في نظرها أن عدداً كبيراً من هؤلاء النساء قاصرات. |
Durant cette même période, les institutions chargées de l'application de la loi ont fait part des informations suivantes lorsque des filles mineures d'âge sont contraintes à la prostitution. | UN | وخلال الفترة ذاتها، اكتشفت مؤسسات انفاذ القوانين عدة حقائق عندما أرغمت فتيات قاصرات على ممارسة الدعارة. |
Dans six cas, les allégations ont été pleinement confirmées; les victimes étaient des mineures. | UN | وفي ست قضايا، تم إثبات الادعاءات ضد حفّاظ السلام بصورة كاملة، وفي جميع هذه القضايا كان الأمر يتعلق بفتيات قاصرات. |
D'autres témoignages mentionnent des cas de mineures âgées de 10 à 12 ans. | UN | وتشير شهادات أخرى إلى حالات اغتصاب لفتيات قاصرات تتراوح أعمارهن بين ٠١ و٢١ سنة. |
Selon les informations communiquées, divers commerces et logements auraient été attaqués, trois mineures auraient été violées et sept femmes séquestrées. | UN | ويشير الاتهام الى أن هؤلاء اﻷفراد قد اعتدوا على متاجر ومساكن مختلفة واغتصبوا ثلاث قاصرات واختطفوا سبع نساء. |
Depuis, on a enregistré 206 cas de prostitution à l'égard de mineures et 34 cas de vente de filles aux fins de la prostitution. | UN | وسجلت منذ ذلك التاريخ ٦٠٢ حالات توريد فتيات قاصرات و٤٣ حالة بيع فتيات ﻷغراض الدعارة. |
Les victimes sont le plus souvent des mineures qui sont attaquées au domicile de leurs parents. | UN | 65- أما الضحايا فهم في الغالب فتيات قاصرات يُعتدى عليهن في منزل أهلهن. |
Parmi les femmes qui sont victimes d'exploitation sexuelle, il arrive que la police trouve des mineures. | UN | وقد تجد الشرطة قاصرات بين النساء ضحايا الاستغلال الجنسي. |
Dans certains cas, les épouses sont mineures. | UN | وتشمل بعض الزيجات التعددية فتيات قاصرات. |
Dans deux cas distincts, le Bureau a pu établir que des membres des contingents avaient commis des sévices sexuels sur la personne de fillettes mineures. | UN | وفي حالتين مستقلتين أثبت المكتب صحة ادعاءات باعتداء أفراد من وحدات عسكرية جنسيا على فتيات قاصرات. |
La traite à des fins sexuelles touche souvent des mineurs. | UN | وينطوي الاتجار للأغراض الجنسية في كثير من الأحيان على فتيات قاصرات. |