Le juge de l'application des peines détermine les modalités de détention de chaque condamné, y compris la mise en liberté conditionnelle et les peines alternatives à l'emprisonnement. | UN | ويحدد قاضي تنفيذ الأحكام طرائق الاحتجاز لكل شخص يُحكم عليه بعقوبة، بما في ذلك إخلاء السبيل المشروط والأحكام البديلة. |
Pour accomplir cette tâche, ils recourront à un juge de l'application des peines dont les prérogatives ont été clairement définies dans le projet. | UN | وللاضطلاع بهذه المهمة سوف يلجأون إلى قاضي تنفيذ العقوبات الذي حددت صلاحياته بوضوح في المشروع. |
Ces observations concernent essentiellement le problème de la surpopulation des établissements pénitentiaires, la formation des détenus et le travail du juge d'exécution des peines. | UN | وتتعلق تلك الملاحظات أساساً بمشكلة اكتظاظ السجون، وتدريب السجناء وعمل قاضي تنفيذ الأحكام. |
En vertu des dispositions des deux lois susmentionnées, les principales compétences du juge de l'exécution des peines consistent à: | UN | 224- ووفقاً لأحكام القانونين المذكورين، فإنّ أهمّ اختصاصات قاضي تنفيذ العقوبات تتمثّل في: |
Création d'un poste de juge d'application des peines doté de plus larges pouvoirs | UN | إرساء مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات ودعم صلاحياتها |
Renforcer le rôle du juge d'application des peines en ce qui concerne le suivi des conditions dans les établissements pénitentiaires, l'exécution des peines et l'octroi de libérations conditionnelles. | UN | تفرّغ قاضي تنفيذ العقوبات للمهام الموكولة له بالنسبة للمؤسسات السجنية الكبرى وذلك دعماً لدوره في متابعة ظروف الإقامة بالسجون ومراقبة تنفيذ العقوبة وتمتيع بعض المساجين بالسراح الشرطي. |
le juge d'application des peines est également responsable des actes suivants: | UN | كما يتولّى قاضي تنفيذ العقوبات القيام بالأعمال الإجرائية والأصلية التالية: |
Le contrôle judiciaire est exercé par le Procureur général et par le juge de l'exécution des peines. | UN | 216- وتتمثل في رقابة النيابة العمومية ورقابة قاضي تنفيذ العقوبات. |
Les prérogatives du juge de l'application des peines ont été étendues en vertu de la loi no 2002-92 du 29 octobre 2002. | UN | كما تدعّمت صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات بمقتضى القانون عدد 92 لسنة 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
224. Les ordonnances du juge de l'application des peines ne sont pas susceptibles de voies de recours. | UN | 224- وقرارات قاضي تنفيذ الأحكام لا تقبل طرق الطعن. |
296. Le tableau ci-dessous résume l'évolution des fonctions du juge de l'application des peines durant la période allant de l'année judiciaire 2003-2004 au premier semestre de l'année judiciaire 2008-2009. Fonction Contrôle Libération conditionnelle | UN | 296- ويبرز الجدول التالي تطور نشاط قاضي تنفيذ العقوبات من السنة القضائية 2003/2004 إلى نهاية السداسي الأول من السنة القضائية 2008/2009. |
- La loi n° 2002-92 du 29 octobre 2002 modifiant et complétant le Code de procédure pénale en vue de renforcer les prérogatives du juge d'exécution des peines en l'habilitant, entre autres, à statuer sur la libération conditionnelle du condamné faisant l'objet d'une condamnation à la prison ne dépassant pas 8 mois, | UN | :: القانون عدد 92 لعام 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي يُعدِّل ويُكمِّل مجلة الإجراءات الجنائية بغية تعزيز صلاحيات قاضي تنفيذ الأحكام بتخويله القيام بأمور منها اتخاذ قرار إطلاق سراح مشروط بحق مدان محكوم عليه بعقوبة سجن لا تتجاوز 8 أشهر. |
Loi no 2002-92 du 29 octobre 2002 modifiant et complétant le Code de procédure pénale en vue de renforcer les prérogatives du juge d'exécution des peines en l'habilitant, entre autres, à statuer sur la libération conditionnelle du condamné faisant l'objet d'une condamnation à la prison ne dépassant pas huit mois; | UN | القانون رقم 92 لسنة 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي يعدّل ويكمّل مجلة الإجراءات الجنائية بغية تعزيز صلاحيات قاضي تنفيذ الأحكام بتخويله القيام بأمور منها اتخاذ قرار إطلاق سراح مشروط بحق مدان محكوم عليه بعقوبة سجن لا تتجاوز 8 أشهر. |
129. Le poste a été créé en application de la loi no 77 du 31 juillet 2000 modifiant et complétant certains articles du Code de procédure pénale. L'article 2 de la loi modifie le titre du chapitre premier, livre V, du Code comme suit: < < De l'exécution des sentences pénales et du juge d'exécution des peines > > . | UN | 129- ولقد أحدثت خطّة قاضي تنفيذ العقوبات بمقتضى القانون رقم 77 لسنة 2000 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 المتعلّق بتنقيح وإتمام بعض الفصول من مجلة الإجراءات الجزائيّة، حيث اقتضى الفصل 2 منه أن " يعوّض عنوان الباب الأوّل من الكتاب الخامس من مجلة الإجراءات الجزائيّة بما يلي: " في تنفيذ الأحكام الجزائيّة وقاضي تنفيذ العقوبات " . |
En plus de ce qui a été dit à propos du juge de l'exécution des peines dans le contexte de l'article 2 de la Convention, d'autres informations relatives à cette institution seront données dans les paragraphes suivants. | UN | 221- إضافة إلى ما أوردناه بالتعليق على المادة 2 حول مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات، فإنّنا نضيف في الفقرات التالية معلومات أخرى بهذا الشأن. |
C'est dans cette optique qu'a été adoptée la loi no 2000-77 du 31 juillet 2000 portant création de l'institution du juge de l'exécution des peines et que les compétences du juge ont été élargies et renforcées par la loi no 2002-92 du 29 octobre 2002 modifiant et complétant le Code de procédure pénale. | UN | 223- وقد تمّ قبل ذلك إرساء مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات بموجب القانون عدد 77 لسنة 2000 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 كما تمّ توسيع صلاحياته وتدعيمها بموجب القانون عدد 92 لسنة 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلق بتنقيح وإتمام م. |
Création d'un poste de juge d'application des peines pour un meilleur contrôle judiciaire de la situation des personnes privées de liberté | UN | إحداث خطة قاضي تنفيذ العقوبات لتأمين رقابة قضائية على معاملة الأشخاص المجردين من حريتهم |
La création du poste de juge d'application des peines (loi no 77 du 31 juillet 2000) et renforcement de ses compétences (la loi no 92 du 29 octobre 2002); | UN | إحداث مؤسسة قاضي تنفيذ العقوبات بمقتضى القانون رقم 77 لسنة 2000 المؤرخ في 31 تموز/يوليه 2000، وتدعيم صلاحيات هذا القاضي بمقتضى القانون رقم 92 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
294. Le poste de juge d'application des peines a été créé par la loi no 77 du 31 juillet 2000 et les pouvoirs de ce dernier ont été par la suite étendus par la loi no 92 du 29 octobre 2002, qui modifie et complète le Code de procédure pénale. | UN | ثمّ تمّ توسيع وتدعيم صلاحيات قاضي تنفيذ العقوبات بموجب القانون رقم 92 لسنة 2002 المؤرّخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المتعلّق بتنقيح وإتمام مجلة الإجراءات الجزائية. |
La loi organique portait également création de l'institution du < < juge d'application des peines > > dans le but d'améliorer les conditions carcérales et la situation juridique des détenus. | UN | كما أنشأ القانون الأساسي مؤسسة " قاضي تنفيذ العقوبات " بغية تحسين ظروف السجون والنهوض بحالة السجناء القانونية. |
295. Les lois susmentionnées définissent le mandat du juge d'application des peines qui consiste à: | UN | 295- ووفقاً لأحكام القانونين المذكورين فقد تمثّلت أهمّ اختصاصات قاضي تنفيذ العقوبات في: |
la contrainte judiciaire est ordonnée par le juge d'application des peines (JAP). | UN | :: يؤمر بالإكراه القضائي من قبل قاضي تنفيذ العقوبات. |
À cet égard, en 2001, avait été créé le juge d'application des peines et, une fois que le Sénat l'aurait adopté, l'ONLPL serait institué. | UN | وفي هذا الخصوص، أنشئ، في عام 2001، مكتب قاضي تنفيذ الأحكام، وسيجري، حالما يعتمد مجلس الشيوخ التشريع ذا الصلة، إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Enfin, l'article 15 de la loi établit que le ministère public assiste le juge de l'exécution dans ses fonctions de contrôle de l'application du régime pénitentiaire et du respect des objectifs constitutionnels de la peine et des droits du détenu. | UN | وأخيراً، تنص المادة 15 من القانون نفسه على أن يتعاون مكتب المدعي العام مع قاضي تنفيذ الأحكام في أداء مهمته المتمثلة في رصد امتثال نظام السجون للقانون والاتساق مع الأهداف الدستورية من العقاب ومع حقوق السجناء. |