le juge du tribunal pour enfants supervise l'application des jugements rendus contre les mineurs jugés par son tribunal, ainsi que des ordonnances aux fins de mesures préventives impliquant la privation de liberté pour un adolescent. | UN | ويشرف قاضي محكمة الأحداث على تنفيذ الأحكام الصادرة على المتهمين الصغار في دائرة محكمته، وكذلك الأوامر الصادرة باتخاذ التدابير الوقائية بشأنهم وهي تدابير تحول دون حرمان الأطفال من حريتهم. |
Il reconnaît que le juge du tribunal régional saisi de l'affaire n'était pas un juge suppléant appartenant au cabinet d'avocats mentionné mais un juge à plein temps. | UN | وهو يقر بأن قاضي محكمة منطقة لاهاي الذي نظر في قضيته ليس قاضياً بديلاً من مكتب المحاماة المذكور بل قاضياً متفرغاً. |
Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
La prorogation fut ordonnée par le juge de la Cour d'appel de Bujumbura saisi en appel par le prévenu. | UN | لذا، أمر بذلك التمديد قاضي محكمة الاستئناف ببوجومبورا الذي رفع إليه المتهم دعوى استئناف. |
La décision rendue par le juge de la Cour d'appel est définitive et sans appel. | UN | ويكون حكم قاضي محكمة الاستئناف نهائيا ولا رجعة فيه. |
207. Selon la loi n° 92, l'âge minimum pour contracter mariage est 16 ans pour les deux sexes, 14 ans par dispense spéciale dans des cas exceptionnels à la discrétion du juge du tribunal pour enfants. | UN | ٧٠٢- ويقضي القانون رقم ١/٢٩، بكون العمر اﻷدنى لعقد الزواج هو ٦١ عاماً للجنسين، و٤١ عاماً بترخيص خاص يمنح في حالات استثنائية حسب تقدير قاضي محكمة اﻷحداث. |
Celle-ci a confirmé les charges retenues par le juge de la quatrième cour municipale. | UN | وأيدت محكمة كلكتا العليا التهم التي وجهها قاضي محكمة المدينة الرابعة. |
Immédiatement après celles-ci, le juge du tribunal de police a prononcé un jugement oral. | UN | وفور النظر في القضية، أصدر قاضي محكمة الشرطة حكماً شفهياً. |
3.12 Deuxièmement, son droit à un procès équitable a été violé dans la mesure où le juge du tribunal des affaires familiales n'a pas appliqué la loi voulue lorsqu'il a ordonné son renvoi. | UN | 3-12 ثانياً، لم تحصل جيسيكا على محاكمة عادلة نظراً إلى أن قاضي محكمة الأسرة لم يطبق القانون الصحيح عندما قرر إعادتها. |
Dans le domaine de la justice pour mineurs, la MINUL travaille en étroite collaboration avec le juge du tribunal pour enfants de Monrovia, le service de contrôle judiciaire et les agents des services de protection sociale. | UN | وفي مجال قضاء الأحداث، تعمل البعثة بصورة وثيقة مع قاضي محكمة الأحداث في مونروفيا، ودائرة مراقبة السلوك، وموظفي الرعاية الاجتماعية. |
Les décisions prises par le juge du tribunal du contentieux administratif concernent les droits des membres du personnel à tous les niveaux et les obligations de l'Office à l'égard de son personnel et s'inscrivent dans l'action plus large qui est menée pour renforcer l'application du principe de responsabilité et garantir une prise de décisions responsable. | UN | وتؤثر قرارات قاضي محكمة النزاعات على حقوق الموظفين بجميع رتبهم وعلى التزامات الوكالة إزاء الموظفين وتسهم في عموم الجهد الرامي إلى تعزيز المساءلة وضمان اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالمسؤولية. |
C'est un juge nommé par le Président des États-Unis qui préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | ويرأس المحكمة الجزئية التابعة للولايات المتحدة قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
le tribunal de district des États-Unis pour Guam est présidé par un juge nommé par le Président des États-Unis. | UN | وهنالك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام يرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
le tribunal spécial a adopté un arrêt de renvoi et a saisi de l'affaire le juge de la Cour des sessions extraordinaires additionnelles de Lucknow, pour procès. | UN | وأصدرت المحكمة الخاصة أمر اﻹحالة وأحالت القضية إلى قاضي محكمة الجلسات الاضافية الخاصة بلوكنو للمحاكمة والاجراءات. |
L'auteur n'a pas non plus allégué de la discrimination de la part du juge de la Cour d'appel fédérale devant les tribunaux nationaux. | UN | كما لم يزعم صاحب البلاغ وجود تمييز من جانب قاضي محكمة الاستئناف الاتحادية لدى المحاكم الوطنية. |
Puis, les intéressés ont déposé, auprès de la Haute Cour de Calcutta, en août 1997, une requête par laquelle ils contestaient la décision du juge de la Cour municipale. | UN | ثم قدم المتهمون التماساً إلى محكمة كلكتا العليا في آب/أغسطس 1997، يطعنون فيه في قرار قاضي محكمة المدينة. |
4.9 En ce qui concerne l'allégation de manque d'indépendance ou d'impartialité du < < juge > > du tribunal des droits de la personne de la Saskatchewan dans l'affaire Carlson, l'État partie objecte que l'auteur n'a donné aucun élément à l'appui de cette allégation. | UN | 4-9 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أن " قاضي " محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان المكلف بقضية كارلسون لم يتحل بالاستقلال أو النزاهة، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لدعم هذا الادعاء. |
Engager un avocat, prétextant une urgence pour convoquer un magistrat de la cour en plein milieu de la nuit, avec tes 197 de QI, avoir ta soeur déclarée inapte à prendre ses propres décisions médicales? | Open Subtitles | التعاقد مع محام متصل، bamboozling بعض الطوارئ قاضي محكمة البديل في منتصف الليل مع الخاص بك 197 IQ، |