ويكيبيديا

    "قاضٍ في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juge à
        
    • un juge dans
        
    • un juge le
        
    • juge au
        
    • juge du
        
    • un juge de
        
    • magistrat à
        
    • un magistrat dans
        
    2001 juge à la < < Court of penalty execution > > de la Cour de justice de Praia UN 2001 قاضٍ في محكمة تنفيذ العقوبات التابعة لمحكمة القضاء في برايا
    Je suis juge à la High Court de Lahore (Pakistan). UN قاضٍ في محكمة الاستئناف في لاهور، باكستان.
    Elle a le droit de se faire assister d'un avocat, de garder le silence et d'être présentée à un juge dans les vingt-quatre heures. UN ويحقّ للموقوفين اللجوء إلى المشورة القانونية والتزام الصمت وأن يتم إحضارهم أمام قاضٍ في غضون أربع وعشرين ساعة من إلقاء القبض عليهم.
    Si un suspect est détenu, il doit être présenté à un juge dans les quarante-huit heures. UN وفي حال احتجاز المشتبه به، يجب أن يُعرض على قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    Il a finalement comparu devant un juge le 21 janvier 2013 pour présenter sa défense. UN وفي النهاية أُحضر أمام قاضٍ في 21 كانون الثاني/يناير 2013 لتقديم دفاعه.
    2002 juge au Tribunal de police correctionnelle de la Cour de justice de Praia UN 2002 قاضٍ في محكمة شرطة السجون في المحكمة القضائية في برايا
    ce poste jusqu'à sa promotion au poste de juge du tribunal de première instance de Lahore UN بقي في هذا المنصب حتى ترقيته إلى رتبة قاضٍ في محكمة الاستئناف في لاهور.
    De plus, il considère qu'impliquer un juge à ce stade peut être interprété comme une immixtion de la magistrature dans le processus d'enquête. UN وباﻹضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة أن إشراك قاضٍ في تلك المرحلة قد يعتبر إقحام جهاز القضاء بنفسه في عملية التحريات.
    juge à la Chambre nationale de cassation pénale d'Argentine, depuis 1993. UN قاضٍ في محكمة النقض الجنائي الوطنية الأرجنتينية منذ عام 1993. المناصب الأكاديمية
    juge à la cour d'appel de Bujumbura. UN قاضٍ في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    juge à la cour administrative de Bujumbura. UN قاضٍ في المحكمة الإدارية في بوجومبورا.
    1991-1996 juge à la cour d'appel de Bujumbura. UN قاضٍ في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    L'État partie devrait veiller à ce que toute personne placée en détention par des agents de la sécurité nationale soit présentée à un juge dans les quarante-huit heures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عرض الأشخاص الذين يحتجزهم موظفو الأمن الوطني على قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    Les mesures prises pour faire en sorte que toute personne arrêtée ou détenue pour une infraction pénale soit présentée à un juge dans un délai de quarante-huit heures. UN التدابير المتخذة لكفالة أن يُعرض أي شخص أُلقي عليه القبض أو احتُجز بتهمة جنائية أمام قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    Les mesures prises pour faire en sorte que toute personne arrêtée ou détenue pour une infraction pénale soit présentée à un juge dans un délai de quarante-huit heures. UN التدابير المتخذة لكفالة أن يُعرض أي شخص أُلقي عليه القبض أو احتُجز بتهمة جنائية أمام قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    Paragraphe 19: L'État partie devrait adopter un texte de loi garantissant que toute personne arrêtée ou détenue pour une infraction pénale soit déférée à un juge dans un délai de quarante-huit heures. UN الفقرة 19: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تكفل لأي شخص أُلقي عليه القبض أو احتُجز بتهمة جنائية المثول أمام قاضٍ في غضون 48 ساعة.
    Il a été arrêté le 17 août 2005 et présenté à un juge le 10 novembre 2005. UN واحتجازه، وقد احتجز في 17 آب/أغسطس 2005 وأُحضر أمام قاضٍ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    L'État partie relevait également que, selon divers journaux indiens, le requérant avait comparu devant un juge le 5 septembre 2006, soit six jours après son arrivée en Inde. UN ولاحظت أيضاً أن بعض الصحف الهندية أفادت بأن صاحب الشكوى قد مثل أمام قاضٍ في 5 أيلول/سبتمبر 2006 بعد وصوله إلى الهند بستة أيام.
    Si je le veux, aucun juge au monde ne refusera une ordonnance restrictive après ce que tu as fait. Open Subtitles لو كنتُ أرغب، فما مِن قاضٍ في العالَم، سيرفض إعطائي أمرَ إبعادٍ بعد ما فعلتِه.
    Octobre 2002-octobre 2004: juge du siège au tribunal de grande instance de Ouagadougou (Burkina Faso). UN تشرين الأول/أكتوبر 2002- تشرين الأول/أكتوبر 2004: قاضٍ في المحكمة العليا في واغادوغو، بوركينا فاسو؛
    Le recours à un tel agent est autorisé par un juge de la haute cour compétente, sur la base d'une demande émanant d'un procureur du Bureau du Procureur général. UN ويؤذن باستخدام عميل بقرار من قاضٍ في المحكمة العليا المختصة استنادا إلى طلب مقدم من مدعٍ عمومي بمكتب المدعي العام.
    magistrat à la cour d'appel de Ouagadougou. UN قاضٍ في محكمة الاستئناف في واغادوغو
    Des garanties supplémentaires étaient apportées par les dispositions de la Constitution et du Code de procédure pénale qui consacraient le droit de ne pas s'auto-incriminer et l'obligation de présenter toute personne arrêtée à un magistrat dans les vingt-quatre heures suivant son arrestation et de veiller à ce que toute personne arrêtée soit informée des motifs de son arrestation. UN وتوفر مزيداً من الضمانات أحكامٌ واردة في الدستور وفي قانون الإجراءات الجنائية تمنع تجريم الذات وتوجب إحضار الموقوف أمام قاضٍ في غضون 24 ساعة من توقيفه وضمان إطلاع الموقوف على أسباب توقيفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد