ويكيبيديا

    "قاض سابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un ancien juge
        
    • ancien juge de
        
    • un ancien magistrat
        
    Le fait qu'un ancien juge de la Cour suprême ait été invité à présider l'Inspection générale des services de police atteste du sérieux du Gouvernement. UN ولعل دعوة قاض سابق في المحكمة العليا لشغل منصب رئيس هيئة تلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة دليل على مستوى جدّية الحكومة
    un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    un ancien juge du Tribunal du contentieux administratif ne peut être nommé au Tribunal d'appel des Nations Unies. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    Le Comité consultatif comprend sept membres, dont deux représentants bédouins, et un président, M. E. Goldberg, ancien juge de la Cour suprême. UN وتضم اللجنة الاستشارية سبعة أعضاء بينهم ممثليْن عن البدو ورئيس اللجنة، السيد أ. غولدبرغ وهو قاض سابق في المحكمة العليا.
    Par exemple, une procédure judiciaire a été intentée en avril dernier contre un ancien magistrat pour des propos tenus à l'encontre du Président Aristide et du leader du mouvement paysan de Papaye. UN فعلى سبيل المثال، بدئ في نيسان/أبريل الماضي بإجراءات قضائية ضد قاض سابق بسبب كلمات تفوه بها ضد الرئيس أريستيد وزعيم حركة فلاحي باباي.
    Comme indiqué dans le rapport national, l'Autorité chargée des plaintes contre la police était un organe indépendant, libre de toute influence politique dans l'exercice de ses fonctions et dirigé par un ancien juge de la Haute Cour. UN ومثلما ذكرت ترينيداد وتوباغو في تقريرها الوطني، فإن هيئة معالجة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة هيئة مستقلة تعمل بمعزل على التدخل السياسي ويرأسها قاض سابق في المحكمة العليا.
    Cet organe de trois membres est actuellement présidé par un ancien juge de la Cour suprême, les autres membres étant une femme issue de la société civile et un représentant de la communauté minoritaire. UN ويرأس هذه الهيئة المؤلَّفة من ثلاثة أعضاء، في الوقت الحالي، قاض سابق بالمحكمة العليا، وهي تضم امرأة من المجتمع المدني وممثلا عن مجتمع الأقلية.
    L'État partie affirme que sa Commission des libérations conditionnelles a toutes ces caractéristiques: elle est indépendante, elle est présidée par un ancien juge de la Haute Cour, elle suit une procédure établie et est dotée des pleins pouvoirs pour libérer les prisonniers. UN وتدفع الدولة الطرف بأن مجلس الإفراج المشروط يتصف بكل هذه الصفات: فهو مستقل ويرأسه قاض سابق في المحكمة العليا ويتبع إجراء مكرساً ويتمتع بصلاحيات كاملة للإفراج عن المسجونين.
    On peut citer à titre d'exception les poursuites judiciaires engagées en avril contre un ancien juge qui avait critiqué le Président Aristide et le chef du Mouvement paysan de Papaye (MPP). UN وكان الاستثناء من ذلك من اﻹجراءات القانونية التي اتخذت في نيسان/أبريل ضد قاض سابق بعد أن أدلى بتعليق يمس الرئيس أريستيد ورئيس حركة باباي الفلاحية.
    La Commission est dirigée par un ancien juge de la Cour suprême, qui est secondé par deux personnes compétentes qui ont l'expérience des questions relatives aux droits de l'homme. C'est donc un organe dont le statut et l'indépendance sont conformes aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأشار إلى أن اللجنة يترأسها قاض سابق في المحكمة العليا يساعده شخصان لديهما معرفة غزيرة وخبرة في أمور حقوق الإنسان، مما يجعل اللجنة ذات مركز واستقلالية ومتوافقة مع مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé [pendant 3 années après qu'il a cessé ses fonctions [Union européenne]] à aucun autre poste pour lequel la sélection et la nomination sont la prérogative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة الاستئناف (بعد فترة ثلاث سنوات من انتهاء وظيفته (الاتحاد الأوروبي) أن يعيّن لاحقا في أي منصب يكون انتخاب وتعيين من يشغله حقا قاصرا على الأمين العام للأمم المتحدة.
    6. un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé [pendant [n] années après avoir cessé ses fonctions [Union européenne]] à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies à l'exception d'un autre poste [électif [Groupe des 77 et Chine]]. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة الاستئناف [بعد فترة [x] سنة من انتهاء وظيفته [الاتحاد الأوروبي]] أن يعيّن لاحقا داخل منظومة الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي [بالانتخاب [مجموعة الـ 77 والصين]] آخر.
    6. un ancien juge du Tribunal ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض سابق في محكمة المنازعات أن يعين بعد ذلك في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    Par exemple, une procédure judiciaire a été intentée en avril dernier contre un ancien magistrat pour des propos tenus à l'encontre du président Aristide et du leader du mouvement paysan de Papaye. UN فعلى سبيل المثال، رفعت في نيسان/أبريل الماضي دعوى قضائية ضد قاض سابق بسبب كلمات تفوه بها ضد الرئيس أريستيد وزعيم حركة فلاحي باباي.
    51. En ce qui concerne le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, bien qu'un ancien magistrat canadien, le juge Cory, ait été nommé pour examiner les allégations de collusion dans les meurtres, entre autres, de Patrick Finucane et Rosemary Nelson, et recommander éventuellement qu'il soit procédé à une enquête publique, les retards que ce processus entraîne pourraient sérieusement compromettre l'efficacité d'une telle enquête. UN 51- وقال فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إنه على الرغم من تعيين قاض سابق من قضاة كندا، وهو القاضي الموقر كوري، للنظر في ادعاءات التواطؤ على اغتيال باتريك فينوكين وروز ماري نلسون، من جملة من اغتيل، وإمكانية إجراء تحقيق علني إن أوصي به، فإن التأخير الناجم عن هذه العملية قد يخل إلى حد كبير للغاية بفعالية التحقيق العلني إن أوصى القاضي كوري بإجرائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد