ويكيبيديا

    "قاض مختص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un juge compétent
        
    • un tribunal compétent
        
    • le juge compétent
        
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Cet article prévoit notamment le droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix; le droit à ce que sa cause soit entendue par un tribunal compétent, indépendant et impartial, et le droit à interroger les témoins au cours du procès. UN وتشمل هذه الضمانات حق الفرد في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ وحق الفرد في أن يستمع إليه قاض مختص ومستقل ونزيه؛ والحق في استجواب شهود خلال المحاكمة.
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Droit d'être jugé par un juge compétent dans des délais raisonnables UN ٣- الحق في المثول أمام قاض مختص في غضون فترة معقولة
    Droit d’être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN دال - ٢ الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    28. Des représentants du Gouvernement ont déclaré au Groupe de travail qu'une personne arrêtée devait être déférée à un juge compétent dans un délai maximal de 24 heures. UN 28- أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق العامل بأنه يتعين إحضار الشخص المعتقل أمام قاض مختص في غضون فترة قصوى هي 24 ساعة.
    Droit d'être jugé par un juge compétent, indépendant et impartial UN دال - 2 الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Ils n'ont jamais été présentés à un juge compétent. UN ولم يسبق أبدا أن مثلوا أمام قاض مختص.
    En outre, le mariage doit être forcément célébré par un juge compétent qui doit en dresser un acte dans un délai n'excédant pas cinq jours et le transcrire sur les registres de l'état civil. UN كما أنه من الضروري عقد الزواج على يد قاض مختص يتعين عليه التصريح عنه في مدة لا تتجاوز الخمسة أيام من عقده وتدوينه في سجلات الأحوال الشخصية.
    Elle rappelle à cet égard que l'article 49 et le paragraphe 1 de l'article 44 de la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela reconnaissent le droit de toute personne à ce que toute mesure d'arrestation à son encontre ait été ordonnée au préalable par un juge compétent et impartial. UN ويذكِّر المصدر، في هذا الصدد، بأن المادة 49 والفقرة 1 من المادة 44 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص دون أمر صادر عن قاض مختص ومحايد.
    Article 10 : un juge compétent peut, s'il dispose de preuves suffisantes qu'un pays, une organisation, un groupe ou une personne appuie le terrorisme international, ordonner la confiscation, la saisie, l'embargo ou le blocage de toute transaction financière ou compte lié à ces actes sur le territoire national. UN المادة 10: إذا توافرت لدى قاض مختص أدلة كافية لافتراض دعم بلد أو منظمة أو جماعة أو شخص للإرهاب الدولي، فإنه يجوز له أن يأمر بمصادرة أو حجز أو تجميد أو التحفظ على أي عملية مالية أو حساب ذي صلة بهذه الأعمال في إقليم باراغواي.
    120.163 Veiller à ce qu'aucune décision d'expulsion d'un demandeur d'asile, y compris selon la procédure prioritaire, ne soit exécutée avant qu'un juge compétent ne se soit prononcé sur la question (Mexique); UN 120-163- ضمان عدم تنفيذ القرارات القاضية بطرد طالبي اللجوء، بما فيها تلك الخاضعة للإجراءات التي تحظى بالأولوية، ما لم يبتّ قاض مختص في القضية (المكسيك)؛
    Ils peuvent néanmoins être violés sur ordre écrit d'un juge compétent ou pour empêcher la commission d'une infraction ou l'impunité, ou éviter de graves dommages aux personnes ou à la propriété, conformément aux dispositions de la loi. UN ولكن يمكن تفتيشها بأمر خطي صادر من قاض مختص أو لمنع ارتكاب جريمة أو لوقف الإفلات من العقاب أو لمنع إلحاق أضرار جسيمة بأشخاص أو ممتلكات تخضع لأحكام القانون " .
    Cette période de détention de trois mois pouvait être prolongée une fois sans approbation par un magistrat et de nouvelles périodes d'incarcération étaient autorisées avec l'approbation d'un " juge compétent " . UN ويمكن تجديد مدة الاحتجاز التي تبلغ ثلاثة أشهر مرة واحدة بدون موافقة القاضي، كما سُمح بفترات نقل أخرى للقضايا بموافقة " قاض مختص " .
    Plus spécialement, la Cour interaméricaine a déclaré que, pour que l'habeas corpus remplisse son rôle, qui consiste à établir devant les tribunaux la légalité d'une détention, la personne détenue doit être présentée devant un juge ou un tribunal compétent. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت محكمة البلدان الأمريكية أنه لكي يبلغ المثول أمام القضاء غرضه، وهو الحصول على قرار قضائي بمدى قانونية احتجاز ما، فإن من الضروري أن يحضر الشخص المحتجز أمام قاض مختص أو محكمة لها اختصاص عليه.
    Cette évaluation a fait apparaître que même à l'issue de ces journées de formation, il subsiste des lacunes dans la connaissance des règles importantes, par exemple celle de la nullité des poursuites lorsqu'un avocat n'a pas été commis à la défense du prévenu ou lorsque le juge compétent n'a pas été désigné. UN وقد أثبت ذلك التقييم أنه بعد إجراء تلك الدورات ما زالت هناك بعض أوجه القصور في معرفة القواعد الهامة من قبيل بطلان التحقيق عندما لا يعين محام للمتهم ولا يسمى قاض مختص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد