C. Nécessité d'une deuxième salle d'audience | UN | جيم - الحاجة إلى قاعة ثانية لعقد المحاكمات |
Comme des procès en première instance se dérouleront en même temps que des procès en appel, une deuxième salle de tribunal sera nécessaire. | UN | ومن المرتقب أن تجري المحاكمات الخاصة بالقضايا البدائية والاستئنافيـــة فـــي نفس الوقت، مما يستدعي وجود قاعة ثانية للمحكمة. |
En 1998, les poursuites s'accéléreront car une deuxième salle d'audience sera mise en service. | UN | في عام ١٩٩٨، سيزيد معدل المحاكمات نتيجة لاستخدام قاعة ثانية للمحكمة. |
Étant donné le développement des activités judiciaires du Tribunal, il faut absolument une seconde salle d'audience. | UN | ونتيجة لازدياد اﻷنشطة القضائية التي تضطلع بها المحكمة، أصبح من اللازم إنشاء قاعة ثانية لعقد المحاكمات. |
Au cours de l’exercice considéré, des retards ont été enregistrés dans l’attribution des contrats devant conduire à la construction de la deuxième salle d’audience pour le Tribunal. | UN | وقد حصلت تأخيرات خلال الفترة قيد الاستعراض في تأمين الموافقة على العقود المفترض أن تسبق بناء قاعة ثانية للمحاكمات. |
Par ailleurs, la mise en service d'une deuxième salle aura pour effet de doubler le volume de travail pour la plupart des activités. | UN | وعندما تتوفر قاعة ثانية للمحكمة يمكن أداء صورة مطابقة لجل مهام إدارة المحكمة وخدمات الدعم بشكل فعال. |
C. Nécessité d'une deuxième salle d'audience 72 24 | UN | الحاجة الى قاعة ثانية لعقد المحاكمات |
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir le financement qui permettra d'aménager une deuxième salle d'audience, pour laquelle le Tribunal dispose déjà de la superficie nécessaire. | UN | والحاجة الماسة إلى توفير التمويل الملائم لبناء قاعة ثانية للمحاكمات يتوفر لها فعلا حيز وافر في المحكمة، مسألة غنية عن البيان. |
La salle des assemblées de l'OACI, d'une capacité de 1 000 personnes et qui peut être divisée en deux salles, et une deuxième salle d'une capacité de 250 personnes, seront elles aussi mises à disposition. | UN | وستتاح لﻷمانة أيضاً قاعة الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي التي تتسع ﻷلف شخص ويمكن تقسيمها إلى قاعتين فضلاً عن قاعة ثانية تتسع ﻟ ٠٥٢ شخصاً. |
109. Les Chambres ont présenté une demande préliminaire pour la construction d'une deuxième salle de tribunal, pour la Chambre d'appel. | UN | ١٠٩ - قدمت دائرتا المحاكمة طلبا أوليا لبناء قاعة ثانية للمحاكمة، مخصصة لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة. |
Parallèlement, on s'efforce d'aménager des locaux dont on dispose déjà et d'en faire temporairement une deuxième salle d'audience qui serait utilisée en attendant l'achèvement des travaux. | UN | ويجري حاليا بذل الجهود، بصورة موازية، لتحويل حيز مكاني تم الحصول عليه إلى قاعة ثانية مؤقتة للمحكمة لاستخدامها في تلك اﻷثناء. |
Le 17 juillet 1997, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a très généreusement offert de financer la construction d'une deuxième salle provisoire. | UN | وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ كانت المملكة المتحدة بالغة السخاء حين عرضت دفع تكاليف بناء قاعة ثانية مؤقتة للمحكمة. |
Parmi les améliorations intervenues depuis la parution du dernier rapport, on notera l'agrandissement de la bibliothèque, l'amélioration du système de communication par satellite, la construction d'une deuxième salle d'audience et la mise en oeuvre systématique des recommandations du Bureau des services de contrôle interne, autant de mesures positives qui faciliteront les activités du Tribunal. | UN | ومن بين التحسينات التي نفذت منذ التقرير اﻷخير التوسيعات التي أجريت للمكتبة، وتطوير نظام الاتصالات بالتوابع الصناعية، وبناء قاعة ثانية للمحكمة، والتنفيذ المنتظم لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، ويمثﱢل كل ذلك تطورات إيجابية ستزيد من تعزيز أعمال المحكمة. |
L'Assemblée générale a approuvé cette proposition mais les travaux ne seront pas achevés avant le début de 1999. . Au départ, le Gouvernement britannique a financé une deuxième salle d'audience qui sera prête à fonctionner au début de mai 1998. | UN | فقد قدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مبدئيا التمويل ﻹنشاء قاعة ثانية للمحكمة، وستكون هذه المنشأة جاهزة ﻹجراء المحاكمات في بداية أيار/ مايو ١٩٩٨. |
En outre, il faudra acquérir du matériel audio-visuel (260 000 dollars) pour la deuxième salle d'audience, qui sera d'abord installée provisoirement dans des locaux temporaires avant que la salle permanente ne soit aménagée; | UN | وتدعو الحاجة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى معدات سمعية/بصرية تبلغ تكلفتها ٠٠٠ ٢٦٠ دولار، وذلك بصفة مبدئية للمرفق المؤقت الذي سيستخدم قاعة ثانية للمحاكمة، ثم بعد ذلك لقاعة المحاكمة الدائمة؛ |
7. Dans un proche avenir, une seconde salle d'audience deviendra indispensable. | UN | ٧ - وبالنسبة للمستقبل القريب سيكون من الضروري أن تشيد المحكمة قاعة ثانية. |