Durant la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. | UN | واعتمد الفريق العامل في نفس الجلسة مقررا بشأن البند الفرعي استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة. |
Pour l'examen de ce point, il était saisi d'un document de séance présenté par le représentant de l'Allemagne. | UN | وعند بحث هذا البند كان معروضاً عليه ورقة قاعة مؤتمر أعدها ممثل ألمانيا. |
Le Groupe de travail était également saisi d'un document de séance contenant une compilation des projets de décision présentés au titre du point de l'ordre du jour. | UN | وكان أمام الفريق العامل أيضا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على تجميع لمشروعات المقررات بموجب هذا البند |
Un représentant a présenté un document de séance sur la question des notifications examinées antérieurement, dans lequel il était dit ceci : | UN | 129- قدم أحد الممثلين ورقة قاعة مؤتمر حول مسألة الإخطارات التي سبق بحثها والتي جاء فيها: |
Le représentant de l'Allemagne a présenté un document de séance proposant des amendements à l'appendice au projet de décision contenu dans le document UNEP/CHW/OEWG/5/2. | UN | وقدم ممثل ألمانيا ورقة قاعة مؤتمر تقترح إدخال تعديلات على تذييل مشروع المقرر الوارد بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/5/2. |
Suite aux discussions du groupe, le Vice-président a présenté un document de séance contenant une proposition sur la voie à suivre en ce qui concerne les nouvelles questions de politique générale. | UN | 18 - وعقب مناقشات الفريق، قدم الرئيس المشارك ورقة قاعة مؤتمر تتضمن مقترحاً بشأن طريقة المضي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في مجال السياسة العامة. |
Suite aux discussions du groupe, le Vice-président a présenté un document de séance contenant une proposition sur la voie à suivre en ce qui concerne les nouvelles questions de politique générale. | UN | 18 - وعقب مناقشات الفريق، قدم الرئيس المشارك ورقة قاعة مؤتمر تتضمن مقترحاً بشأن طريقة المضي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في مجال السياسة العامة. |
55. Un représentant, qui s'exprimait au nom d'une organisation d'intégration économique régionale, a déclaré que l'Union européenne avait fait une déclaration sur la gestion écologiquement rationnelle des navires qui serait distribuée en tant que document de séance. | UN | 55- قال أحد الممثلين، متكلما بالنيابة عن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، إن الاتحاد الأوروبي وضع إعلانا عن الإدارة السليمة بيئيا للسفن وسيتم توزيعه بوصفه ورقة قاعة مؤتمر. |
Le Groupe de travail a repris l'examen de ce point à sa 9ème séance, le vendredi matin 30 avril, séance au cours de laquelle il a adopté une décision sur cette question établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent. | UN | 63- تناول الفريق العامل هذا البند مرة ثانية في جلسته التاسعة، صباح الجمعة 30 نيسان/إبريل، حيث اعتمد حينئذ قرارا عن البند استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة. |
A la même séance, le Groupe de travail a approuvé le texte d'un projet de décision sur cette question en vue de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa septième réunion, établi à partir du projet de décision figurant dans le document de séance pertinent. | UN | 64- ووافق الفريق العامل، في نفس الجلسة، على نص مشروع مقرر عن البند من أجل احتمال اعتماد مؤتمر الأطراف له في اجتماعه السابع استنادا إلى مشروع القرار الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة. |
Un représentant a présenté un document de séance et noté que l'étude serait la bienvenue et devrait traiter des besoins des Parties en matière d'information, du document d'orientation des décisions dans le contexte des autres sources d'informations disponibles dans le cadre de la Convention et des options possibles pour un examen périodique de l'efficacité des informations de toutes les sources. | UN | وقدم أحد الممثلين ورقة قاعة مؤتمر جاء فيها أن الدراسة ستكون محل ترحيب وأنها ستبحث احتياجات الأطراف للمعلومات، ووثيقة توجيه القرار وذلك في إطار مصادر المعلومات الأخرى المتوافرة في إطار الاتفاقية وخيارات الاستعراض الدوري لفعالية المعلومات الواردة من جميع المصادر. |
Un participant a proposé de modifier le texte des paragraphes 1 et 3 du projet pour indiquer que les quatre dernières colonnes du tableau B ne constituaient que de simples suggestions et que ces colonnes et le tableau C dans son ensemble n'avaient pas été négociés et approuvés officiellement et il a présenté un document de séance contenant ces propositions et d'autres. | UN | اقترح أحد المشاركين تعديل النص في الفقرتين 1 , 3 من المشروع لكي يشير إلى أن الأعمدة الأربعة الأخيرة من الجدول باء هي التي تم اقتراحها فقط، وأن هذه الأعمدة، والجدول جيم برمته، لم يتم التفاوض الرسمي أو الاتفاق بشأنها، وقدم ورقة قاعة مؤتمر تحتوى عليها وعلى مقترحات أخرى. |
Le représentant de l'Australie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'état des techniques de destruction, qui avait été révisé à la lumière des consultations menées au sein d'un groupe de contact informel. | UN | 80 - قدم ممثل أستراليا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على مشروع مقرر عن حالة تكنولوجيا التدمير التي نُقحت في ضوء المشاورات التي جرت داخل فريق الاتصال غير الرسمي. |
23. Le Groupe de travail a poursuivi son débat sur ce point au cours de sa dixième séance, l'après-midi du vendredi 30 avril, durant laquelle il a adopté une décision s'y rapportant reprenant le projet figurant dans le document de séance pertinent, tel que modifié verbalement. | UN | 23- واصل الفريق العامل مناقشاته بشأن البند في جلسته العاشرة بعد ظهر الجمعة 30 نيسان/إبريل، واعتمد في ذلك الوقت مقررا عن البند استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالصيغة التي عدلت بها شفاهة. |
70. Le Groupe de travail a repris l'examen de ce point à sa 9ème séance plénière, le vendredi matin 30 avril, séance au cours de laquelle il a adopté une décision sur cette question établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. | UN | 70- تناول الفريق العامل هذا البند مرة ثانية في جلسته العامة التاسعة، صباح الجمعة 30 نيسان/إبريل، حيث اعتمد حينئذ مقررا عن البند استنادا إلى مشروع القرار الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة. |
79. Au cours de la même séance, le Groupe de travail a approuvé le texte d'un projet de décision sur cette question en vue de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa septième réunion, établie à partir du projet de décision figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. | UN | 79- ووافق الفريق العامل، في نفس الجلسة، على مشروع مقرر بشأن البند الفرعي من أجل احتمال اعتماد مؤتمر الأطراف له في اجتماعه السابع، استنادا إلى مشروع المقرر الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة. |
82. Le Groupe de travail a repris l'examen de ce point à sa 9ème séance plénière, le vendredi matin 30 avril, séance au cours de laquelle il a approuvé le texte d'un projet de décision sur les directives en vue de son adoption par la Conférence des Parties à sa septième réunion, établi à partir du projet de décision figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. | UN | 82- تناول الفريق العامل هذا البند مرة ثانية في جلسته العامة التاسعة صباح الجمعة 30 نيسان/إبريل، حيث وافق حينئذ على نص مشروع قرار بشأن المبادئ التوجيهية من أجل احتمال اعتماد مؤتمر الأطراف له في اجتماعه السابع استنادا إلى مشروع المقرر الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة. |
92. Le Groupe de travail a repris l'examen de ce point à sa 9ème séance, le vendredi matin 30 avril, séance au cours de laquelle il a adopté une décision sur la question établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. | UN | 92- تناول الفريق العامل هذا البند مرة ثانية في جلسته التاسعة صباح الجمعة 30 نيسان/إبريل، حيث اعتمد حينئذ مقررا عن البند استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة. |
95. Le représentant du Royaume-Uni a résumé le contenu d'un document de séance qu'il avait présenté au sujet de la caractéristique de danger H6.2, indiquant qu'une modification avait été apportée à la version actuelle du projet de directives pour tenir compte des propositions du Sous-comité d'experts sur le transport des marchandises dangereuses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 95- أوجز ممثل المملكة المتحدة ورقة قاعة مؤتمر كان قد قدمها بشأن الخاصية الخطرة H6.2 واصفاً تغير حدث في النسخة الحالية لمشروع التوجيهات يعكس المقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية للأمم المتحدة للخبراء بشأن نقل السلع الخطرة. |
2. Lors de l'examen du mandat du Groupe de travail conjoint, le groupe de contact a convenu qu'il serait préférable d'adopter le mandat tel que modifié par le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI et distribué dans le document de séance sur la question. | UN | 2 - وأثناء النظر في الاختصاصات، اتفق الفريق على أنه من المستحسن أن يتم اعتماد الاختصاصات بالصيغة التي عدلتها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وعممت في شكل ورقة قاعة مؤتمر بشأن هذه القضية. |