Article 15. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes 78 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الإنصاف المحلية |
Tel ne serait toutefois pas le cas si la règle de l'épuisement des recours internes était considérée comme une règle de fond. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
Il a été dit que la règle de l'épuisement des recours internes, tout en étant une règle de procédure, pouvait aussi avoir des incidences sur le fond. | UN | وأُعرب عن رأي يقول إن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وإن كانت مسألة إجرائية، قد تكون لها نتائج موضوعية أيضاً. |
Lorsqu'une règle exigeant l'épuisement des voies de recours internes est applicable à une demande, l'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent pas invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si toute voie de recours disponible et efficace n'a pas été épuisée. | UN | 2 - إذا انطبقت على المطالبة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
Deuxièmement, la clause Calvo confirmait l'importance de la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | ثانياً، إن شرط كالفو يؤكد أهمية قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
On a dit que la disposition mettait utilement l'accent sur la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | وأشير إلى أن الحكم يؤكد بصورة مفيدة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
De fait, selon un membre, la codification de la règle de l'épuisement des recours internes serait incomplète sans une reconnaissance de la clause Calvo. | UN | بل وأُعرب عن رأي يقول إن تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية سيكون ناقصاً دون الاعتراف بشرط كالفو. |
On a dit qu'il contredisait la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | فرئي أنها تتعارض مع قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
À cet égard, l'État partie souligne que la règle de l'épuisement des recours internes implique que soient exercés tous les recours utiles, à savoir ceux qui peuvent effectivement être de nature à remédier à la violation alléguée. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف على أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية تعني ضمناً أن يستنفد الفرد جميع سبل الانتصاف الفعالة، أي سبل الانتصاف التي تسمح بصورة فعالة بتصحيح الانتهاك المزعوم. |
La notion de pratique offre un intérêt particulier pour le jeu de la règle de l’épuisement des voies de recours internes. | UN | ومفهوم الممارسة يتسم بأهمية خاصة من أجل إعمال قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Ni dans l'une ni dans l'autre affaire, l'État demandeur n'a réussi à se soustraire à la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | وأخفقت الدولة المدعية في كلتا القضيتين في مسعاها لتجنب قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dans un tel cas, la règle de l'épuisement des recours internes est procédurale. | UN | وفي هذه الحالة، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إجرائية. |
On a fait observer qu'en dégageant les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, la Commission devrait éviter toute interprétation divergente susceptible de conduire à une application incorrecte de cette règle. | UN | ولوحظ أنه، في صياغة الاستثناءات الواردة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى منع تلك التفسيرات المتفرقة التي تفضي إلى تطبيق غير سليم لتلك القاعدة. |
16. Article 16 Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Article 16. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | المادة 16: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Elle s’inquiète toutefois des problèmes que pourrait rencontrer la Commission dans l’examen et la codification de la règle de l’épuisement des recours internes, étant donné la diversité des pratiques nationales dans ce domaine. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء المشاكل التي قد تواجهها اللجنة عند دراسة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقنينها، نظرا لتنوع الممارسات الوطنية في هذا المجال. |
2. Lorsqu'une règle exigeant l'épuisement des voies de recours internes est applicable à une demande, l'État ou l'organisation internationale lésés ne peuvent pas invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale si toute voie de recours disponible et efficace n'a pas été épuisée. | UN | 2- إذا انطبقت على المطالبة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا لم تُستنفد جميع سبل الانتصاف المتوافرة والفعالة. |
La clause de sauvegarde devrait être énoncée en des termes très généraux : elle devrait comprendre tous les cas dans lesquels le principe d'épuisement des voies de recours internes trouve à s'appliquer, et ce, que ce soit dans le cadre d'un traité ou du droit international général. | UN | وينبغي أن يصاغ شرط الاستثناء بعبارات عامة جدا: إذ ينبغي أن يشمل كل حالة تنطبق عليها قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، سواء أكان ذلك بموجب معاهدة أو بموجب القواعد العامة للقانون الدولي. |