La police de Saint-Marin a accès, en vertu d'arrangements bilatéraux, à la base de données du Ministère italien de l'intérieur. | UN | يمكن لقوات الشرطة بسان مارينو، بمقتضى ترتيبات ثنائية، الدخول إلى قاعدة البيانات التابعة لوزارة الداخلية الإيطالية. |
L'organisation figure comme expert en justice transitionnelle dans la base de données du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale | UN | كما تظهر هذه المنظمة كخبيرة في العدالة الانتقالية في قاعدة البيانات التابعة لمركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديموقراطية في أفريقيا الوسطى. |
Le tableau ci-après, établi à partir d'une analyse de la base de données du Groupe, récapitule la charge de travail par rapport aux effectifs : | UN | ويتضمن الجدول أدناه لمحة عامة عن عبء عمل الوحدة بالقياس إلى ملاكها من الوظائف، استنادا إلى تحليل قاعدة البيانات التابعة لها. |
Les images recueillies par cet expert ont été distribuées par le Service de coopération policière internationale du Ministère de l'intérieur et stockées dans la base de données d'Interpol. | UN | وعُمّمت الصور التي التقطها ذلك الخبير من قبل الدائرة الإيطالية للتعاون الدولي بين أجهزة الشرطة، التابعة لوزارة الشؤون الداخلية، وخُزّنت في قاعدة البيانات التابعة لمنظمة إنتربول. |
Cependant, la base de données de la Interstate Mercury Education and Reduction Clearinghouse (IMERC), basée aux Etats-Unis, démontre que l'utilisation de mercure dans ces instruments reste significative. | UN | وفي الوقت نفسه، تبيِّن قاعدة البيانات التابعة لمركز تبادل المعلومات عن التعليم بشأن الزئبق وتخفيضه، المشترك بين الولايات، والذي يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية، أن استخدام الزئبق في هذه الأجهزة ما زال كبيراً. |
Il offre également une formation en matière de choix des données et d'utilisation de sa base de données. | UN | كما أنه يوفر تدريبا يتصل باختيار البيانات واستعمال قاعدة البيانات التابعة له. |
Mise en place de la base de données AfricaInfo | UN | تطوير قاعدة البيانات التابعة لشبكة المعلومات الأفريقية |
À ce stade, la base de données du SRF contient 1 500 rapports sur des mouvements de fonds, cinq rapports sur des comptes suspects et plusieurs demandes d'assistance reçues ou émises. | UN | وفي الوقت الحالي تضم قاعدة البيانات التابعة للوحدة 500 1 بلاغ عن صفقات للعملة و 5 بلاغات عن نشاط مشبوه وعدة طلبات داخلة وخارجة للمساعدة. |
* La mise en œuvre des recommandations fait l'objet d'un suivi électronique dans la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations. | UN | * تجري متابعة الوضع بالنسبة للتنفيذ باستخدام وسائل إلكترونية في قاعدة البيانات التابعة لمركز موارد التقييم. |
ii) Documents techniques : gestion et amélioration de la base de données du Système international d'évaluation de l'abus des drogues aux fins de l'analyse et de la diffusion de données sur l'abus des drogues et la réduction de la demande aux gouvernements, aux organismes de recherche, à d'autres organismes internationaux et à des particuliers; | UN | `2 ' مواد تقنية: صيانة وتعزيز قاعدة البيانات التابعة للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات لتحليل المعلومات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وخفض الطلب ونشرها بين الدوائر الحكومية ومنظمات البحوث والوكالات الدولية الأخرى وعامة الجمهور؛ |
Au 28 avril 2005, la base de données du SGILAM de la Cellule tadjike pour l'action antimines contenait des dossiers sur 234 rescapés de l'explosion d'une mine, recensés à compter de 1992. | UN | حتى 28 نيسان/أبريل 2005، احتوت قاعدة البيانات التابعة لنظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام في خلية طاجيكستان للإجراءات المتعلقة بالألغام على سجلات 234 شخصاً نجوا من حوادث الألغام منذ عام 1992. |
En outre, il élargira la base de données du Groupe qui, pendant les années 90, portait sur les contraceptifs, à d'autres produits de santé en matière de reproduction, notamment à ceux ayant trait à la prévention et au suivi des infections de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles, ainsi qu'à la prévention du sida. | UN | وسوف يوسع أيضا قاعدة البيانات التابعة لوحدة إدارة السلع، التي ركزت خلال التسعينات على السلع الأساسية لوسائل منع الحمل، لتشمل سلعا أخرى خاصة بالصحة الإنجابية، بما فيها تلك المتصلة بالوقاية من التهابات المسالك التناسلية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجها، وبالوقاية من الإيدز. |
d) la base de données du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies englobe toutes les informations sur les phases du plan de sécurité en vigueur dans le monde entier et sur les fonctionnaires des Nations Unies qui sont membres du système. | UN | (د) قاعدة البيانات التابعة لنظام إدارة الأمن تحتوي على جميع المعلومات المتعلقة بالمراحل الأمنية السارية في كافة أنحاء العالم وبموظفي الأمم المتحدة العاملين في نظام إدارة الأمن. |
19. la base de données du Programme de Doha pour le développement sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce (BDRCC), créée conjointement par l'OMC et l'OCDE, fournit des informations sur les projets d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le secteur du commerce. | UN | 19- وتوفر قاعدة البيانات التابعة لبرنامج الدوحة للتنمية والخاصة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات، التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، معلومات عن مشاريع تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات. |
a) De mettre en service la base de données du bureau du Défenseur du peuple dans laquelle doivent être compilés de façon systématique des renseignements sur le type de plaintes reçues, les résultats des enquêtes conduites et les recommandations formulées. | UN | (أ) تشغيل قاعدة البيانات التابعة لمكتب أمين المظالم التي ينبغي أن تُجمَّع فيها بصورة منهجية معلومات عن نوع الشكاوى الواردة ونتائج التحقيقات التي أُجريت والتوصيات التي صيغت. |
En moyenne, 20 000 utilisateurs quotidiens se sont connectés par INTERNET à la base de données du Département, actuellement la plus vaste du système des Nations Unies. | UN | وفي المتوسط، كان ٠٠٠ ٢٠ مرتفق ينفذون يوميا إلى قاعدة البيانات التابعة لﻹدارة والحاوية للمواد اﻹعلامية المتعلقة باﻷمم المتحدة وذلك من خلال شبكة " إنترنيت " ، علما بأن تلك القاعدة هي اﻵن أكبر قاعدة بيانات موجودة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
60. D'après la base de données d'Al Mezan, au 6 juin 2010, l'armée israélienne aurait exécuté extrajudiciairement 184 personnes à Gaza depuis 2003, en dehors de l'opération < < Plomb durci > > , et 155 autres personnes auraient été tuées lors de ces opérations meurtrières ciblées. | UN | 60- وفي 6 حزيران/يونيه، أفادت قاعدة البيانات التابعة لمركز الميزان عن إعدام 184 شخصاً خارج نطاق القضاء في غزة منذ عام 2003، ولم يكن ذلك في إطار عملية " الرصاص المسكوب " ، وقَتْلِ 155 شخصاً آخرين أثناء هذه التصفيات. |
Le système de classification utilisé dans la base de données de la Commission a récemment été adopté par le système d'échange de données et de métadonnées statistiques ainsi que par la Division de statistique de l'ONU, qui s'en sert aux fins de l'inventaire des normes statistiques mondiales. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اعتمد الاتحاد الدولي المعني بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية نظام التصنيف المستخدم في قاعدة البيانات التابعة للجنة، وتولت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تعهد قائمة الجرد العالمية للمعايير الإحصائية. |
Toutes ces informations ont été analysées et intégrées à la base de données de la CRF. Pour la plupart, elles ont été contrôlées par la police (vérification du casier judiciaire des personnes concernées), les banques, le registre et le fisc. | UN | وأجري تحليل لجميع التقارير المشار إليها أعلاه وقيدت في قاعدة البيانات التابعة لوحـدة التحقيقات المالية اليونانية، وحققت الشرطة في معظمها (بالنسبة للسجل الجنائي للأشخاص المبَّلغ عنهم)، وكذلك المصارف وقلم السجلات وسلطات الضرائب. |
En 1996, l'équipe d'évaluation des capacités a examiné sa base de données et jugé qu'elle ne correspondait pas aux besoins de l'organisation. | UN | وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة. |