D'après les informations obtenues par le Comité, les bases de données de fournisseurs locaux des différentes missions devraient être intégrées à la base de données mondiale. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن قواعد بيانات البائعين المحليين لفرادى البعثات ستُدمج في قاعدة البيانات العالمية. |
La sélection des échantillons prélevés par les élèves sera confiée à des experts internationaux, et les résultats enrichiront la base de données mondiale sur l'environnement. | UN | وستسند الى العلماء الدوليين عملية الاختيار من النماذج المأخوذة عن الطلب وستثري النتائج قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالبيئة. |
La source principale est la base de données mondiale concernant les nominations et les états de paie du SIG. | UN | والمصدر الأساسي هو قاعدة البيانات العالمية عن التعيينات الواردة في النظام المتكامل لكشوف رواتب الموظفين الذي يشكل جزءا من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
30. la Base de données globale serait mise à profit comme suit: | UN | 30- وتُستخدَم قاعدة البيانات العالمية للأغراض التالية: |
une base de données mondiale des moyens de formation, qui pourrait permettre d'organiser une formation plus approfondie portant sur un éventail plus large de besoins, aiderait le Programme à définir et mettre sur pied des ateliers thématiques. | UN | كما أن قاعدة البيانات العالمية لموارد التدريب، التي قد تمكن من توفير تدريب متعمق يشمل مجموعة أكبر من المتطلبات، سوف تمكن برنامج دعم البلاغات الوطنية من تحديد وتطوير حلقات العمل المواضيعية. |
Les organisations qui disposent de données utiles pour élargir l'évaluation des forêts pourraient enrichir la base de données mondiale indispensable à l'évaluation des ressources forestières. | UN | ومن شأن مساهمة المنظمات بالبيانات المفيدة ﻹجراء وتقييم أوسع نطاقا للغابات أن يثري قاعدة البيانات العالمية اللازمة المرتبطة بتقييم موارد الغابات. |
Ces technologies et méthodes ont été consignées dans la base de données mondiale de l'Étude mondiale des approches et des technologies de conservation, gérée par le Centre du développement et de l'environnement de l'Université de Berne. | UN | وقد دخلت هذه التكنولوجيات والنُهُج في قاعدة البيانات العالمية للدراسة العالمية لنهج وتكنولوجيات الحفظ، التي يديرها مركز التنمية والبيئة في جامعة برن. |
Il a mentionné la refonte récente du site Web du Groupe d'experts, ainsi que l'élaboration de la base de données mondiale sur les noms géographiques. | UN | وأفاد التقرير عما طرأ على الموقع الشبكي لفريق الخبراء مؤخرا من إعادة تشكيل رئيسية، إلى جانب إنشاء قاعدة البيانات العالمية للأسماء الجغرافية. |
Ainsi, le règlement de la Banque mondiale ayant la préséance, le Directeur du Groupe de gestion des données sur le développement a été chargé de régler la question de l'emplacement de la base de données mondiale et les problèmes de confidentialité, et non le Bureau mondial. | UN | وعندما ثارت مسألة موقع قاعدة البيانات العالمية ومسألة السرية، كانت الحجية لقواعد البنك الدولي، باعتبار مدير فريق البيانات الإنمائية هو المسؤول عن المسألتين كلتيهما، وليس المكتب العالمي. |
L'inventaire tenu au moyen de la base de données mondiale consolidée représente actuellement une valeur de plus d'un demi-milliard de dollars et compte plus de 185 000 entrées. | UN | 5 - وقد زادت قيمة الموجودات الإجمالية المحفوظة في قاعدة البيانات العالمية الموحدة للأصول إلى ما يربو على نصف بليون دولار فيما يتعلق بما يزيد على 000 185 من سجلات الحصر. |
Source : Repose sur les informations figurant dans la base de données mondiale des OMD en date du 12 décembre 2008, disponible sur le site http://mdgs.un.org/unsd/mdg/. | UN | المصدر: استنادا إلى البيانات الواردة في قاعدة البيانات العالمية للأهداف الإنمائية للألفية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، المتاحة في الموقع التالي: http://mdgs.un.org/unsd/mdg/. |
la base de données mondiale sur les industries de la création avait été élaborée à partir des données officielles disponibles communiquées à l'Organisation des Nations Unies, dans l'intention de donner une première représentation de la croissance dynamique des biens et services de création sur les marchés mondiaux. | UN | وأُعدت قاعدة البيانات العالمية بشأن الصناعات الابتكارية على أساس البيانات الرسمية المقدمة إلى الأمم المتحدة. وكان الهدف قطع خطوة أولى نحو الإحاطة بالنمو النشط للسلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية. |
h) Demander au Mécanisme mondial de contribuer à la constitution de la base de données mondiale sur les meilleures pratiques conformément à son mandat et à sa fonction. | UN | (ح) دعوة الآلية العالمية إلى المساهمة في إنشاء قاعدة البيانات العالمية بشأن أفضل الممارسات طبقاً لولايتها ووظيفتها. |
Dans l'ensemble, certains éléments de la base de données mondiale sur le terrorisme montrent que, pendant la période de 1970 à 2010, seuls 16,6 % des cas d'enlèvements liés au terrorisme étaient associés à une demande de rançon. | UN | وبشكل عام، تظهر بيانات من قاعدة البيانات العالمية للإرهاب أنه خلال الفترة من 1970 إلى 2010، لم تكن حوادث الاختطاف على يد الإرهابيين التي تتعلق بطلب فدية تمثل أكثر من 16.6 في المائة(). |
23. Juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières ; | UN | 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛ |
23. Juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité permanent interorganisations et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières; | UN | 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛ |
la base de données mondiale de la FAO sur les écosystèmes marins vulnérables devrait être disponible à la fin de 2012. | UN | 63 - أما قاعدة البيانات العالمية عن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي استحدثتها الفاو، فيتوقع أن تصبح متاحة بنهاية عام 2012. |
C'est pourquoi il était convaincu que la base de données mondiale, qui permettrait de déterminer les quantités appropriées de CFC pour inhalateurs à doseur nécessaires au titre des utilisations essentielles, serait utile aux Parties présentant des demandes, au Groupe de l'évaluation technique et économique et aux autres Parties. | UN | ولذا فقد أعرب عن اعتقاده بأن قاعدة البيانات العالمية ستكون أداة مفيدة لتحديد الكميات المناسبة من مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للطرف القائم بالتعيين ولفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وللأطراف. |
Au 1er janvier 2005, on comptait 117 pays contribuant à la Base de données globale d'Interpol contenant les noms et photos des terroristes présumés. | UN | ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول. |
La base régionale d'indicateurs de la société de l'information pour l'Afrique sera en fin de compte intégrée dans une base de données mondiale aux fins de comparaison. | UN | وستدمج في نهاية المطاف قاعدة بيانات مؤشرات نظام المعلومات الإقليمية لأفريقيا في نظام قاعدة البيانات العالمية لأغراض المقارنة. |
Certaines de ces espèces ne vivent ou ne sont capturées que dans des zones économiques exclusives, mais à l'heure actuelle, les bases de données mondiales ne précisent pas si les captures ont été effectuées en haute mer ou à l'intérieur d'une zone économique exclusive. | UN | وقد يقتصر وجود و/أو صيد بعض هذه الأنواع على المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، غير أن قاعدة البيانات العالمية المتاحة لا تميز بين المصيد في تلك المناطق أو في أعالي البحار. |
Cette nécessité a été mise en relief dans une étude indépendante réalisée en 1997 pour la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale, chargée de revoir la mise en oeuvre d’Action 21, qui a permis d’établir que la base de données mondiales sur les montagnes est par trop fragmentaire et que les données qu’elle contient sont souvent peu fiables. | UN | وقد جرى التشديد على هذه الحاجة في دراسة مستقلة أعدت في عام ١٩٩٧ للدورة الاستثنائية التاسعة عشر للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، خلصت إلى أن قاعدة البيانات العالمية بشأن الجبال متناثرة بشكل غير مقبـول " وأن البيانـات المتوفـرة غالبـا ما تكون غير موثوقة. |
La Division de la population a continué à alimenter la base de données des Nations Unies sur les migrations internationales, qui constitue l'ensemble le plus complet au monde de données empiriques quantitatives et qualitatives sur les migrants internationaux. | UN | ٢٨ - وواصلت شعبة السكان تعهد قاعدة البيانات العالمية للهجرة، وهي الأشمل على مستوى العالم بين مجموعات البيانات الواقعية عن أعداد وخصائص المهاجرين الدوليين. |