L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
La phase suivante concerne les réclamations qui n'ont pu être vérifiées à l'aide de la base de données informatisée. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
Les renseignements que contient la réclamation sont introduits dans la base de données informatisées relatives aux réclamations (cinquième étape). | UN | وتُدخل المعلومات الواردة في المطالبة في قاعدة البيانات المحوسبة للمطالبات )الخطوة ٥(. |
La phase suivante concerne les réclamations qui n'ont pu être vérifiées à l'aide de la base de données informatisée. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
la base de données informatisée contient déjà les informations qui permettent de repérer lesquels de ces engagements ne doivent pas figurer en tant que dépenses. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات المحوسبة بالفعل على المعلومات التي تشير إلى ما هي الالتزامات غير المصفاة التي تستحق إدراجها كمصروفات. |
Lorsqu'il a fait son travail sur la première tranche, la base de données informatisée concernant les réclamations de la catégorie " D " n'existait pas encore. | UN | ولدى معالجة الدفعة اﻷولى، لم تكن قاعدة البيانات المحوسبة لمطالبات الفئة " دال " متاحة بعد. |
Lorsqu'il a fait son travail sur la première tranche, la base de données informatisée concernant les réclamations de la catégorie " D " n'existait pas encore. | UN | ولدى معالجة الدفعة اﻷولى، لم تكن قاعدة البيانات المحوسبة لمطالبات الفئة " دال " متاحة بعد. |
20. Un logiciel spécial destiné à une base de données sur les instituts de recherche a été mis au point par le service de la base de données informatisée pour l'information et la documentation en matière de désarmement. | UN | ٢٠ - وضعت دائرة قاعدة البيانات المحوسبة للمعلومات والوثائق لشؤون نزع السلاح برنامجا الكترونيا خاصا من أجل قاعدة البيانات لمعهد متخصص بالبحوث. |
Quand les données nécessaires n'étaient pas disponibles dans la base de données informatisée du CCQA, le secrétariat devait élaborer et imprimer un questionnaire. | UN | وحيثما كانت البيانات المطلوبة غير متوفرة في قاعدة البيانات المحوسبة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، كان يتعين على أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وضع استبيان مطبوع عن هذا البيان الناقص بذاته. |
Il sera procédé à cette vérification intercatégorielle pour les réclamations des catégories " C " et " D " au fur et à mesure qu'elles seront transférées dans la base de données informatisée (voir par. 24 du présent rapport). | UN | وهذا التدقيق فيما بين الفئات سينفذ على مطالبات الفئتين " جيم " و " دال " عند تحميلها في قاعدة البيانات المحوسبة )انظر الفقرة ٤٢ من هذا التقرير(. |
iv) Tenue et développement de la base de données informatisée JURIS (aspects juridiques du commerce extérieur) destinée à être utilisée notamment par le réseau de correspondants et de centres de liaison locaux. | UN | ' ٤ ' تغذية وتوسيع قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالجوانب القانونية في التجارة الخارجية )جوريس( لاستعمالها خاصة عن طريق شبكة مراسليها ومراكز التنسيق المحلية. |
iv) Tenue et développement de la base de données informatisée JURIS (aspects juridiques du commerce extérieur) destinée à être utilisée notamment par le réseau de correspondants et de centres de liaison locaux. | UN | ' ٤ ' تغذية وتوسيع قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالجوانب القانونية في التجارة الخارجية )جوريس( لاستعمالها خاصة عن طريق شبكة مراسليها ومراكز التنسيق المحلية. |
Pour les trois premières tranches, il avait formulé ses recommandations essentiellement selon la procédure accélérée prévue à l'article 37 a) des Règles, à savoir après vérification par recoupement avec les informations de la base de données informatisée du secrétariat. | UN | وقد تم تقديم التوصيات المتعلقة بالدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " على أساس الاجراء السريع المنصوص عليه في المادة ٧٣)أ( من القواعد، أي على أساس التحقق من خلال المقابلة بين المعلومات المتصلة بهذه المطالبات والمعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات المحوسبة لدى اﻷمانة. |
Pour les trois premières tranches, il avait formulé ses recommandations essentiellement selon la procédure accélérée prévue à l'article 37 a) des Règles, à savoir après vérification par recoupement avec les informations de la base de données informatisée du secrétariat 3/. | UN | وصدرت التوصيات المتعلقة بالدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " بالاستناد أساساً الى الاجراء السريع المنصوص عليه في المادة ٧٣)أ( من القواعد، أي على أساس التحقق من خلال المقابلة بين المعلومات المتصلة بهذه المطالبات والمعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات المحوسبة لدى اﻷمانة)٣(. |
Pour les trois premières tranches, il a formulé ses recommandations après vérification par recoupement avec des informations de la base de données informatisée quand il s'agissait de pays qui avaient soumis un volume de réclamations important et, après évaluation des informations fournies dans les formulaires dans le cas des quelques pays qui avaient soumis un volume moindre de réclamations. | UN | وقد تم تقديم التوصيات المتعلقة بالدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " على أساس التحقق من خلال المقابلة بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات المحوسبة فيما يتعلق بالبلدان التي قدمت أعدادا كبيرة من المطالبات وكذلك، في بضع حالات، على أساس تقييم المعلومات المقدمة مع استمارات المطالبات فيما يتصل ببعض البلدان التي قدمت أعدادا صغيرة من المطالبات. |
Pour les trois premières tranches, il a formulé ses recommandations après vérification par recoupement avec des informations de la base de données informatisée quand il s'agissait de pays qui avaient soumis un volume de réclamations important et, après évaluation des informations fournies dans les formulaires dans le cas des quelques pays qui avaient soumis un volume moindre de réclamations. | UN | وقد تم تقديم التوصيات المتعلقة بالدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " على أساس التحقق من خلال المقابلة بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات المحوسبة فيما يتعلق بالبلدان التي قدمت أعدادا كبيرة من المطالبات وكذلك، في بضع حالات، على أساس تقييم المعلومات المقدمة مع استمارات المطالبات فيما يتصل ببعض البلدان التي قدمت أعدادا صغيرة من المطالبات. |
Les renseignements que contient la réclamation sont introduits dans la base de données informatisées relatives aux réclamations (cinquième étape). | UN | وتُدخل المعلومات الواردة في المطالبة في قاعدة البيانات المحوسبة للمطالبات )الخطوة ٥(. |
L'Autorité de l'aviation civile est prête à fournir au Groupe d'experts tout autre information que celui-ci pourrait lui demander à accueillir, comme précédemment, s'il souhaite obtenir directement les informations à partir de sa base de données informatisée de son siège. | UN | وتظل هيئة الطيران المدني على استعداد لتوفير أي معلومات أخرى يطلبها فريق الخبراء. وترحب هيئة الطيران المدني كذلك بزيارة من جانب فريق الخبراء، كما حدث من قبل، للحصول على المعلومات من قاعدة البيانات المحوسبة بمقر هيئة الطيران المدني. |