Le Comité a observé que la base de données centrale de renseignements sur les partenaires du Haut-Commissariat ne comportait pas actuellement de données sur leurs résultats. | UN | ويلاحظ المجلس أن قاعدة البيانات المركزية لمعلومات الشركاء الخاصة بالمفوضية لا تتضمن في الوقت الحاضر بيانات عن الأداء. |
Les intéressés, dont la situation a été vérifiée en consultant la base de données centrale, ont été inscrits sur une liste électorale supplémentaire. | UN | وأضيفت إلى هذه القائمة أسماء الناخبين المسجلين، التي جرى التثبت من تفاصيلها بمراجعة قاعدة البيانات المركزية. |
Les renseignements fournis par les demandeurs sont conservés dans la base de données centrale du système aux fins du traitement des demandes de renouvellement ultérieures. | UN | وتخزن تفاصيل هذه الطلبات مركزيا في قاعدة البيانات المركزية للنظام من أجل أغراض الإصدار في المستقبل. |
Dans le contexte des activités entreprises pour améliorer le fichier, le système Intranet envisagé faciliterait l'intégration à la base centrale de données d'évaluations normalisées plus détaillées du travail des consultants. | UN | أما عن الأنشطة المضطلع بها لتحسين القائمة، فإن شبكة الإنترانت قيد النظر تيسر سهولة إدراج المزيد من التقييمات المفصلة والمعايرة لأداء الخبراء الاستشاريين، في قاعدة البيانات المركزية. |
35. Base de données. la base centrale de données sur l'évaluation contient maintenant des données codées relatives à plus de 900 rapports d'évaluation. | UN | ٣٥ - قاعدة البيانات - تحتوي اﻵن قاعدة البيانات المركزية للتقييم على بنود مرقمة ﻷكثر من ٩٠٠ من تقارير التقييم. |
Il prévoit de créer un système statistique national qui fera office de base centrale de données. | UN | ويعتزم المكتب الإحصائي المركزي إنشاء نظام إحصائي وطني وسيكون هذا النظام قاعدة البيانات المركزية. |
Dans la pratique, on a commencé à traiter les renseignements communiqués par chacun des services dans la base de données centralisée du Conseil. | UN | ويبدأ، حالياً، إدخال المعلومات المقدمة من كل الدوائر في قاعدة البيانات المركزية للمجلس، لتجهيزها. |
L'action du CICR en matière de recherches — notamment par l'établissement d'une base de données centralisée pour l'enregistrement de tous les enfants non accompagnés de par le monde — est particulièrement importante. | UN | وهناك دور هام في هذا الصدد هو دور الاقتفاء الموكول الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بما في ذلك قاعدة البيانات المركزية المتعلقة بتسجيل اﻷطفال غير المصحوبين. |
Les données seront déposées dans la base de données centrale et mises à la disposition du public. | UN | وتودع البيانات في قاعدة البيانات المركزية وتُتاح للعموم. وقد تطوّع رفعت ن. |
Il est possible que plusieurs évaluations aient été conduites, mais n'ont pas été soumises à la base de données centrale. | UN | ومن الممكن أن يكون قد جرى الاضطلاع بعدد من التقييمات ولكنها لم تقدَّم إلى قاعدة البيانات المركزية. |
Avec le système de contrôle des fonds, ces deux éléments forment la base de données centrale, dont la mise en service a été achevée en 1993 et où l'on trouve des renseignements qu'il fallait auparavant chercher à plusieurs sources différentes. | UN | ويشكل هذان النظامان، إلى جانب نظام مراقبة الصناديق، قاعدة البيانات المركزية التي دخلت مرحلة التشغيل الكامل في عام ١٩٩٣. وتوفر قاعدة البيانات هذه معلومات لم تكن متاحة قبل ذلك إلا من مجموعة متنوعة من المصادر. |
Dans le cadre des activités entreprises pour améliorer le fichier, le système envisagé faisant appel à l’Intranet devrait faciliter l’intégration d’évaluations standardisées, plus détaillées, du travail des consultants dans la base de données centrale. | UN | فيما يتعلــق باﻷنشطــة المتخــذة لتحسين السجل، فإن شبكة اﻹنترنت قيد النظـــر ستسهل دمج تسهيل التقييمات الموحدة اﻷكثر تفصيلا ﻷداء الخبـــراء في صلب قاعدة البيانات المركزية. |
Ces données seront régulièrement mises à jour et stockées à la base de données centrale de l'Ascorp à Luanda, ce qui permettra notamment à l'Ascorp de contrôler le commerce des diamants. | UN | وسيجري استكمال البيانات بصفة منتظمة وتخزينها في قاعدة البيانات المركزية لمؤسسة أسكورب في لواندا، مما يمكن تلك المؤسسة من مراقبة تجارة الماس، وما إلى ذلك. |
13. la base de données centrale du Département des affaires humanitaires sera utilisée pour tenir le registre des contributions en nature offertes par les États. | UN | ١٣ - وسيتم الاحتفاظ بسجل المساهمات العينية المقدمة من الدول المانحة في قاعدة البيانات المركزية لادارة الشؤون اﻹنسانية. |
ii) Volume/quantité de données disponibles dans la base de données centrale sur les drogues et la criminalité | UN | `2` حجم/كمية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات المركزية بشأن المخدرات والجريمة |
Les données issues de l'étude, qui couvrent environ 2 300 articles publiés concernant l'Iraq et les armes de destruction massive, ont été saisies dans la base de données centrale de la COCOVINU et sont en train d'être étudiées par les analystes de la Commission. | UN | وسُجلت البيانات، التي تشمل حوالي 300 2 مقالة منشورة بشأن العراق وأسلحة الدمار الشامل، في قاعدة البيانات المركزية للجنة، ويقوم بدراستها حاليا خبراء التحليل التابعون للجنة. |
Les documents continuent d'être scannés électroniquement et saisis dans la base de données centrale. | UN | 16 - يتواصل مسح الوثائق إلكترونيا وإدخالها في قاعدة البيانات المركزية. |
la base de données centrale, où sont consignées les informations communiquées par les interlocuteurs des différents secteurs d'intervention, est gérée par l'interlocuteur central et par le Chef du budget. | UN | ويتولى المنسق المركزي وكبير موظفي الميزانية تعهد قاعدة البيانات المركزية التي تم جمعها على أساس المعلومات الواردة من المنسقين بشأن المجالات الفنية المعينة. |
La troisième étude avait pour but de tirer des enseignements de l'analyse des informations contenues dans la base centrale de données sur l'évaluation et d'évaluer le processus d'évaluation. | UN | أما الدراسة الثالثة فقد أنتجت معلومات التغذية المرتدة من خلال تحليل قاعدة البيانات المركزية وسعت الى تقدير عملية التقييم. |
Se félicitant également de ce que le Secrétaire général a fait pour faire mieux connaître le problème des mines terrestres et pour créer la base centrale de données sur les mines terrestres regroupant des informations sur la sensibilisation au danger des mines et sur les techniques de déminage, | UN | وإذ تشيد أيضا بالدور الذي يقوم به اﻷمين العام من أجل زيادة الوعي العام بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية وإنشاء قاعدة البيانات المركزية لﻷلغام اﻷرضية ووضع قوائم للمواد المتعلقة بالتوعية باﻷلغام وتقنيات إزالتها، |
Se félicitant également de ce que le Secrétaire général a fait pour faire mieux connaître le problème des mines et pour créer la base centrale de données sur les mines terrestres regroupant des informations sur la sensibilisation au danger des mines et sur les techniques de déminage, | UN | وإذ تشيد أيضا بالدور الذي يقوم به اﻷمين العام في زيادة الوعي العام بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية وإنشاء قاعدة البيانات المركزية لﻷلغام اﻷرضية ووضع قوائم للمواد المتعلقة بالتوعية باﻷلغام وتقنيات إزالتها، |
— Sont convenus que le Gouvernement serait chargé de faire office de base centrale de données et d'autorité chargée de délivrer les passeports de la Bosnie-Herzégovine, et que les Présidents proposeraient au Parlement de la Bosnie-Herzégovine et appuieraient vigoureusement la création d'un passeport national unique dont la couverture porterait le seul nom de la Bosnie-Herzégovine, en lettres cyrilliques et latines; | UN | - واتفقوا على أن تكون حكومة الدولة مسؤولة عن القيام بدور قاعدة البيانات المركزية وسلطة اﻹدارة فيما يختص بجوازات سفر دولة البوسنة والهرسك، وعلى أن يقترح الرؤساء على برلمان البوسنة والهرسك إنشاء جواز وطني وحيد لا يحمل غلافه سوى اسم البوسنة والهرسك بالحروف السيريلية واللاتينية معا، وعلى أن يؤيدوا ذلك. |
Il convient d’accroître la fiabilité de la base de données centralisée. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة موثوقية قاعدة البيانات المركزية. |
Elle prévoit qu'une base de données centralisée (qui n'a pas encore été créée) contiendra des données provenant des dossiers médicaux concernant l'ensemble de la population islandaise. | UN | وطبقا للقانون، ستتضمن قاعدة البيانات المركزية (التي لم يتم إنشاؤها بعد) بيانات مستخلصة من السجلات الطبية لكل سكان آيسلندا. |