Le marché de l'uranium en particulier repose sur une base géographique diversifiée, qui comprend des pays en développement. | UN | وبوجه خاص، تستند سوق اليورانيوم إلى قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل بلدانا نامية. |
Le marché de l'uranium en particulier repose sur une base géographique diversifiée, qui comprend des pays en développement. | UN | وبوجه خاص، تستند سوق اليورانيوم إلى قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل بلدانا نامية. |
Le marché de l'uranium en particulier repose sur une base géographique diversifiée, qui comprend des pays en développement. | UN | وبوجه خاص، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
Mention a été faite de la base géographique très réduite des fournisseurs. | UN | وأشير إلى أن قائمة الموردين تستند إلى قاعدة جغرافية ضيقة للغاية. |
Extrait de la politique: Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. | UN | مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Ils ont souligné que ces achats devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, en accordant un traitement préférentiel à ces pays. | UN | وشددوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
La Charte dispose que le personnel doit posséder les plus hautes qualités de travail et être recruté sur une base géographique aussi large que possible. | UN | لقد نص الميثاق على أن الموظفين يجب أن تتوافر فيهم أعلى المعايير وأن يوظفوا على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Le Comité est convaincu qu'il faudrait établir des normes appropriées afin que les consultants soient sélectionnés sur une base géographique plus large. | UN | ويعتقد المجلس أنه ينبغي وضع قواعد مناسبة لاختيار الخبراء الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع. |
Ils soulignent que l'Organisation doit passer ses marchés sur une base géographique aussi large que possible, en réservant un traitement préférentiel aux pays en développement. | UN | وشددوا على أهمية استناد مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
Celui de l'uranium en particulier repose sur une base géographique diversifiée, qui englobe les pays en développement. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
Le marché de l'uranium en particulier repose sur une base géographique diversifiée, qui comprend des pays en développement. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
Le Tribunal surveille régulièrement la répartition géographique de son personnel pour veiller à ce que les recrutements se fassent sur une base géographique aussi large que possible. | UN | ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Ils ont souligné que ces achats devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, en accordant un traitement préférentiel à ces pays. | UN | وشددوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
Il conviendrait de tenir dûment compte des contributions des pays fournissant des troupes et des éléments de police civile à la mission, des principes du recrutement du personnel sur une base géographique aussi large que possible, et de la parité entre les sexes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمساهمات البلدان التي تساهم بالقوات والشرطة المدنية في البعثة، ومبادئ توظيف الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة وتحقيق التوازن بين الموظفين من الجنسين. |
L’objectif, à terme, est de disposer d’une liste de fournisseurs qualifiés, intéressés et présélectionnés sur une base géographique aussi large que possible, auxquels l’Organisation pourra s’adresser le moment venu. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في إيجاد قائمة مختارة وكافية بالبائعين المؤهلين والراغبين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة يمكن أن يقدم إليها طلب للحصول على مقترحات. |
Ils ont relevé que les achats de l’ONU devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, un traitement préférentiel étant accordé aux pays en développement. | UN | وأكد الوزراء أنه ينبغي أن تتم مشتريات اﻷمم المتحدة على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة مع إعطاء اﻷفضلية في المعاملة للبلدان النامية. |
Extrait de la politique : Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. | UN | مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Le Comité estime qu’au lieu de laisser cette question à la discrétion du Chef de la Division des achats, les États Membres et les États ayant le statut d’observateur devraient être systématiquement invités à fournir des informations sur des fournisseurs éventuels afin d’élargir autant que possible la base géographique du fichier. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، بصورة روتينية، إلى تقديم تفاصيل عن الموردين المحتملين حتى يُستقدم البائعون المدرجون في قائمة الموردين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، بدلا من ترك هذه المسألة لتقدير رئيس شعبة المشتريات. |
L'objectif de la troisième phase est de trouver de nouveaux fournisseurs de biens et de services afin d'enrichir le fichier et d'en élargir la base géographique. | UN | ويتمثل الهدف من المرحلة الثالثة للعملية في توسيع نطاق سجل الموردين بغية تحديد موردين إضافيين للسلع والخدمات وتوفير قاعدة جغرافية أوسع. |
L'objectif de la troisième phase, qui doit démarrer avant fin novembre 1995, est de trouver de nouveaux fournisseurs de biens et de services afin d'enrichir le fichier et d'en élargir la base géographique. | UN | ويتمثل الهدف من المرحلة الثالثة للعملية التي من المقرر أن تبدأ قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في توسيع نطاق سجل الموردين بغية تحديد موردين إضافيين للسلع والخدمات وتوفير قاعدة جغرافية أوسع. |
Il faudrait aussi fixer des normes permettant d’assurer une plus large représentation géographique parmi les candidats; | UN | وينبغي وضع القواعد الملائمة لاختيار الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع نطاقا؛ |