ويكيبيديا

    "قاعدة للمعارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une base de connaissances
        
    • de base de connaissances
        
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيساعد المكتب على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies UN كما سيساعد الفرع على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    Le centre de documentation du site comprend une base de connaissances (appelée < < Census Knowledge Base > > ), dans laquelle les organes chargés des recensements peuvent trouver toute la documentation technique nécessaire. UN ويضم مركز الموارد قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات تقوم بدور آلية شاملة لتوفير الوثائق التقنية للقائمين على التعدادات.
    L'objectif de ce rapport était de créer une base de connaissances pour les acteurs de ce domaine. UN وكان الهدف من التقرير وضع قاعدة للمعارف للجهات الرئيسية العاملة في هذا المجال.
    Ces activités comprennent l'organisation de réunions de groupes d'experts et d'ateliers de formation, la finalisation des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat, Révision 2 et la création d'un site Web qui servira de base de connaissances sur les recensements. UN وتشمل هذه الأنشطة عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وحلقات عمل تدريبية؛ ووضع الصيغة النهائية للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن، التنقيح 2؛ وإنشاء موقع شبكي يكون بمثابة قاعدة للمعارف المتعلقة بالتعدادات.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies UN كما سيسعى الفرع إلى المساعدة على إقرار أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لدوائر العمل الإنساني.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد الجهات المعنية بمجال الإدارة العامة والحوكمة العامة، التي تستفيد من استخدام قاعدة للمعارف عن الإدارة العامة تتوافر لها على شبكة الإنترنت
    Le but de ces enquêtes est d'aider à concevoir des mesures qui empêchent des enfants et des adultes d'être soumis à de la violence de la part de personnes qui leur sont proches et de constituer une base de connaissances dans le long terme. UN والغرض من هذه التحقيقات هو توفير مدخلات للتدابير التي تحول دون تعرض الأطفال والبالغين للعنف من جانب الأشخاص ذوي العلاقة الحميمة بهم، وبناء قاعدة للمعارف ذات الصلة على المدى الطويل.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    Ainsi, il faut mettre davantage l'accent sur l'établissement d'une base de connaissances pour rendre plus efficaces la programmation et l'utilisation des ressources, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la collecte et de l'analyse de données. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من التوكيد على بناء قاعدة للمعارف من أجل زيادة فعالية البرمجة واستعمال الموارد، وذلك بتوظيف الدروس المستمدة من جمع المعلومات وتحليلها.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à établir des normes et des pratiques communes de gestion de l'information sur les crises et les activités humanitaires, son objectif final étant de créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيسعى الفرع إلى المساعدة على إقرار معايير قياسية وممارسات مشتركة لإدارة المعلومات الإنسانية، والعمل في نهاية المطاف من أجل إنشاء قاعدة للمعارف للأوساط الإنسانية.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيواصل فرع خدمات الاتصالات والمعلومات استحداث أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لصالح أوساط المساعدة الإنسانية.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيواصل فرع خدمات الاتصالات والمعلومات استحداث أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لصالح أوساط المساعدة الإنسانية.
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique (Nombre de pages/documents UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    Il importera également de continuer à créer une base de connaissances pour que le PNUD capitalise sur ses atouts comparatifs et aide plus efficacement les pays à lutter contre le changement climatique et à intégrer les questions environnementales dans leurs plans, politiques et programmes de développement. UN وكذلك فإن مواصلة بناء قاعدة للمعارف والأدلة سيكون أمرا رئيسيا إذا أراد البرنامج الإنمائي أن يستغل ميزاته النسبية وأن يساهم بصورة أكثر فائدة في مساعدة البلدان على مواجهة تغير المناخ والتحديات البيئية في خططها وسياساتها وبرامجها الإنمائية.
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    L'idée est d'établir une base de connaissances qui renforcerait la capacité des gouvernements et des organisations de personnes handicapées d'Afrique pour leur permettre de se faire mieux entendre et de dialoguer avec les partenaires de développement internationaux sur les questions relatives aux personnes handicapées en Afrique. UN وتتمثل فكرة المنتدى الأفريقي المعني بقضايا الإعاقة في وضع قاعدة للمعارف من أجل بناء قدرات الحكومات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا لتمكينها من تعزيز صوتها وإشراك شركاء تنمية دوليين في المسائل التي تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في القارة الأفريقية.
    65. On a poursuivi les efforts de constitution d'une base de connaissances sur la façon dont les informations et les solutions spatiales peuvent appuyer la gestion des risques et des catastrophes et les interventions d'urgence, les connaissances disponibles étant systématiquement publiées sur le portail de connaissances. UN 65- وتواصلت الجهود الرامية إلى بناء قاعدة للمعارف تُعنى بالوسائل التي يمكن الاستعانة بها لدعم المعلومات والحلول الفضائية من أجل إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، بالإضافة إلى تيسير الحصول على المعلومات المتاحة على نحو منهجي عبر بوّابة المعارف.
    a) Production d'une grande publication semestrielle servant de base de connaissances pour synthétiser les stratégies et les expériences réussies d'UNIFEM, d'organismes multilatéraux, des États et des ONG dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing; UN )أ( إنتاج منشور رئيسي مرة كل سنتين يكون بمثابة قاعدة للمعارف الـــتي تستخـــدم فـــي تجميـع الاستراتيجيات الفعالـــة وخـــبرات الصندوق والوكالات المتعددة اﻷطراف/ الثنائية والحكومات والمنظمـات غيــر الحكومية في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد