Il conduisait vers sa base mais on le garde pour l'interroger. | Open Subtitles | كان يقود ذاهباً إلى قاعدته ولكن أمسكنا به للإستجواب |
L'équipe de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu à Vahun a elle aussi été obligée de fermer sa base et de retourner à Monrovia. | UN | واضطر أيضا فريق اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار الى اغلاق قاعدته في فاهون والعودة الى منروفيا. |
Il a réaffirmé son engagement aux droits de l'homme et poursuivi le développement de sa base de connaissances sur l'impact de la criminalité et des drogues sur le développement et la sécurité. | UN | وعزَّز البرنامج التزامه بحقوق الإنسان وواصل توسيع قاعدته المعرفية بشأن أثر الجريمة والمخدِّرات على التنمية والأمن. |
Lorsque le Président Kabila est arrivé au pouvoir, il a omis ou négligé d'élargir son assise politique. | UN | وعندما تولى الرئيس كابيلا السلطة، فشل في توسيع قاعدته السياسية أو أهمل ذلك. |
Le chapitre 5 présente une discussion de la détermination de la position du pied du talus continental coïncidant avec la rupture de pente la plus marquée à la base du talus. | UN | ويبحث الفصل ٥ تحديد موقع سفح المنحدر القاري بالنقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته. |
Pour améliorer ses perspectives économiques, le pays diversifie activement sa base traditionnelle de donateurs et prend des mesures pour promouvoir le commerce et les investissements directs étrangers dans le cadre de partenariats économiques renforcés. | UN | وبغية تحسين آفاق البلد الاقتصادية، ليعمل بنشاط على تنويع قاعدته قاعدة التقليدية من الجهات المانحة واتخاذ خطوات لتعزيز التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر من خلال تعزيز الشراكات الاقتصادية. |
L'objet fait approximativement 210 centimètres de largeur et 180 centimètres de hauteur, et sa base est de forme légèrement recourbée. | UN | وأبعاد الجسم الأساسية هي بالتقريب 84 بوصة عرضاً و71 بوصة طولاً مع تقوّس طفيف في قاعدته. |
Il a également félicité UNIFEM pour la croissance systématique de sa base de ressources. | UN | وأثنى أيضا على الصندوق لنمو قاعدته من الموارد باطراد. |
Il a également félicité UNIFEM pour la croissance systématique de sa base de ressources. | UN | وأثنى أيضا على الصندوق لنمو قاعدته من الموارد باطراد. |
Ces deux approches visent à trouver le pied du talus continental à sa base. | UN | ويهدف النهجان الى تعيين سفح المنحدر القاري عند قاعدته. |
Outre qu’il a mis en place sa base logistique, le bureau a suivi deux projets nationaux et un projet régional et a entrepris d’élaborer d’autres programmes et projets nationaux et régionaux. | UN | وعلاوة على انشاء قاعدته اللوجستية قام برصد مشروعين وطنيين ومشروع اقليمي، وشرع في وضع برامج ومشاريع وطنية واقليمية أخرى. |
Le CNFC prend des mesures pour renforcer sa base financière. | UN | ويتخذ المجلس خطوات لتعزيز قاعدته المالية. |
Il a chaque fois rendu compte de sa mission à Oussama ben Laden, dans sa base du quartier Riyadh à Khartoum. | UN | وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، كان يقدم تقارير إلى أسامة بن لادن، في قاعدته بمقاطعة الرياض في الخرطوم. |
Le FENU élargit et diversifie sa base de financement Principaux résultats d'ensemble (2000-2003) | UN | صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يوسع قاعدته التمويلية وينوعها |
L'objectif du Service, en 2003. était d'élargir sa base de donateurs et d'encourager les donateurs actuels à accroître leurs contributions volontaires. | UN | ويتجسد هدف الفرع عام 2003 في توسيع نطاق قاعدته الخاصة بالمانحين وتشجيع المانحين الحاليين له بغية زيادة تبرعاتهم. |
Le rôle du PNUE à cet égard devrait être renforcé et sa base financière élargie et rendue plus prévisible. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوسيع قاعدته المالية لتكون أكثر استقراراً. |
sa base de production reste étroite et peu diversifiée. | UN | فما زالت قاعدته الإنتاجية ضيقة وقليلة التنوع. |
L'échange de vues dynamique a permis d'apporter certaines des améliorations souhaitées, même si elles ne sont pas exhaustives, au libellé de la résolution, renforçant sa base consensuelle. | UN | وساعد التبادل النشط للآراء على إدخال بعض، وليس كل، التحسينات المرغوبة على صياغة القرار، ومن ثم تعززت قاعدته التوافقية. |
Le présent rapport fait le point de la situation financière du PNUCID et des initiatives mises en œuvre pour élargir son assise financière. | UN | ويستعرض هذا التقرير حالة اليوندسيب المالية ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية . |
5. Pied du talus coïncidant avec la rupture de pente la plus marquée à la base du talus du plateau continental (CLCS/CRP.12/Rev.1/Add.6), M. Rio (Président); | UN | )٥( تحديد سفح منحدر الجرف القاري بالنقطة التي يحدث فيها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته )CLCS/CRP.12/Rev.1/Add.6(، السيد ريو، رئيسا؛ |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour stimuler, notamment par le biais de la création de petites entreprises, les deux principaux secteurs qui constituent la base de son économie, à savoir les services financiers et le tourisme; | UN | 3 - ترحب بالجهود المبذولة في الإقليم لتحفيز القطاعين الرئيسيين في قاعدته الاقتصادية، وهما الخدمات المالية والسياحة، بطرق عدة من بينها تطوير المشاريع التجارية الصغيرة؛ |
Nous approuvons la règle du consensus, et nous souhaitons que la Conférence reprenne un travail de fond sur la base d'un programme de travail équilibré et complet. | UN | وندعم قاعدته لتوافق الآراء، ونؤيد بدء عمله الجوهري على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن. |
La priorité des priorités, dans la lutte antiterroriste, consiste pour le moment à priver le terrorisme de ses bases sociales. | UN | وتتمثل المهمة ذات الأولوية في هذه المرحلة من مراحل مكافحة الإرهاب في القضاء على قاعدته الاجتماعية. |
C'est sa base d'attache. | Open Subtitles | هنا مكان قاعدته. |