De même, en ce qui concerne le cas Béatrice At Fernandez, la représentante de la Malaisie dit que le Gouvernement est préoccupé par les incidences de ce cas sur ses obligations conventionnelles. | UN | كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية. |
En ce qui concerne l'article 10, Mme Fraser-Moleketi dit que le Gouvernement s'efforce d'en finir avec ce qu'il reste d'un système éducatif qui fut racialement divisé. | UN | 14 - فيما يخص المادة 10، قالت إن الحكومة تبذل الجهود لإزالة تركة النظام التعليمي السابق المقسم عنصريا. |
67. Passant à la question 30, l'intervenante dit que le Gouvernement et les organismes publics assurent une large diffusion du Pacte sur leurs sites Web. | UN | 67- وفي معرض الرد على السؤال 30، قالت إن الحكومة والهيئات الحكومية تنشر العهد على نطاق واسع في مواقعها الشبكية. |
Mme Mwaffisi (République-Unie de Tanzanie) ajoute que le Gouvernement attache une grande importance à l'éducation et a fait construire un nombre assez important d'écoles secondaires. | UN | 4 - السيدة موافيسي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن الحكومة تبدي اهتماما كبيرا بالتعليم، وقد بنت عددا من المدارس الثانوية. |
55. Mme Argueta (El Salvador) ajoute que le Gouvernement a aidé 160 000 filles âgées de 3 à 15 ans, dont 10 000 ont reçu une aide et des conseils personnalisés. | UN | 55 - السيدة أرغويتا (السلفادور) قالت إن الحكومة ساعدت 000 160 فتاة تبلغن ما بين 3 سنوات و15 سنة من العمر، وتلقت حوالي 000 10 فتاة من بينهن الإرشاد والمشورة بشكل شخصي. |
Elle rappelle que le poste de ministre de l'environnement est actuellement occupé par une femme et explique que le Gouvernement a lancé un débat public sur le rôle des femmes sur le marché du travail et propose des programmes particuliers aux entrepreneurs. | UN | وإذ أشارت إلى أن وزارة البيئة مسندة حاليا إلى وزيرة، قالت إن الحكومة افتتحت مناقشة عامة عن دور المرأة في سوق العمل، وبدأت برامجَ خاصة للنساء المُنظِّمات لمشاريع أعمال. |
97. La PRÉSIDENTE indique que le Gouvernement cambodgien a donné l'assurance qu'il enverrait une délégation. | UN | 97- الرئيسة قالت إن الحكومة الكمبودية أكدت أنها سترسل وفداً. |
Mme Agreda (Bolivie) dit que le Gouvernement a tenu compte de certaines des recommandations générales, y compris de la recommandation no 24. | UN | 36 - السيدة أغريدا (بوليفيا): قالت إن الحكومة أخذت بعين الاعتبار بعض التوصيات، بما فيها التوصية رقم 24. |
Mme Voisin (France) dit que le Gouvernement ne tient pas de statistiques distinctes concernant les élèves de familles issues de l'immigration. | UN | 6 - السيدة فوازان (فرنسا): قالت إن الحكومة لا تحتفظ بإحصاءات مجزأة للطلاب الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة. |
La Présidente dit que le Gouvernement avait fait des progrès mais que la tâche n'était pas encore terminée. | UN | 84- الرئيسة: قالت إن الحكومة قد أحرزت تقدما، ولكن مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
Mme Franken (Belgique) dit que le Gouvernement flamand a adopté plusieurs décrets dans le cadre la politique d'égalité relative aux migrants. | UN | 7 - السيدة فرانكن (بلجيكا): قالت إن الحكومة الفلمندية اعتمدت عدة قوانين بشأن سياسات الهجرة، تركز على المساواة. |
La Présidente dit que le Gouvernement polonais recevra les conclusions du Comité en temps utile. | UN | 41 - الرئيسة: قالت إن الحكومة البولندية سوف تتلقى الملاحظات الختامية للجنة في الوقت المناسب. |
36. Mme Arocha Domínguez dit que le Gouvernement devrait être loué pour les efforts qu'il déploie en vue d'accroître la participation des femmes à la vie politique. | UN | 36 - السيدة أروخا دومينغويز: قالت إن الحكومة جديرة بالثناء لما بذلته من جهود لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Mme Jang Ha-jin (République de Corée) dit que le Gouvernement coréen s'est engagé à régler les problèmes concernant les travailleuses sans emploi régulier. | UN | 5 - السيدة يانغ ها - جين (جمهورية كوريا): قالت إن الحكومة الكورية ملتزمة بحل المسائل المتصلة بالعاملات غير المنتظِمات. |
Mme Narbaeva (Ouzbékistan) dit que le Gouvernement a approuvé une stratégie pour améliorer les niveaux de vie, en particulier dans les zones rurales, pour la période 2007 à 2011. | UN | 42 - السيدة ناربييفا (أوزبكستان): قالت إن الحكومة وافقت على استراتيجية لتحسين مستويات المعيشة، خاصة في المناطق الريفية، للفترة من 2007 إلى 2011. |
15. Mme Kurovskaya (Fédération de Russie) dit que le Gouvernement accorde une grande attention à la violence contre les femmes. Ce problème exige une approche globale, et nombre de mesures ont déjà été prises. | UN | 15- السيدة كوروفسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن الحكومة تولي اهتماما خاصا بالعنف ضد المرأة وأن هذه المشكلة تتطلب نهجا شاملا، وأن عدة تدابير اتخذت بالفعل بهذا الشأن. |
55. Mme MOORE (Royaume-Uni) ajoute que le Gouvernement regrette qu'en dépit des progrès considérables sur la voie d'une normalisation de la situation en Irlande du Nord, des groupes paramilitaires continuent à garder la mainmise sur certaines communautés, leur permettant ainsi d'entraver l'exercice de la justice. | UN | 55- السيدة مور (المملكة المتحدة) قالت إن الحكومة تأسف لأن الجماعات شبه العسكرية، على الرغم من التقدم الكبير المحرز نحو التطبيع في آيرلندا الشمالية، تواصل فرض سيطرتها على بعض المجتمعات المحلية، مما يمكنها من عرقلة سير العدالة. |
54. Mme Dyson (Nouvelle-Zélande) explique que le Gouvernement a examiné les fonctions essentielles confiées au Ministère de la condition de la femme et le financement. | UN | 54 - السيدة دايسون (نيوزيلندا) قالت إن الحكومة ناقشت الوظائف الجوهرية لوزارة شؤون المرأة وتمويل تلك الأدوار. |
Mme Harkrisnowo (Indonésie) explique que le Gouvernement s'efforce de revoir la législation actuelle sur le mariage car elle ne semble pas reconnaître des droits égaux aux hommes et aux femmes. | UN | 42 - السيدة هاركريسناوو (إندونيسيا): قالت إن الحكومة تسعى من أجل تعديل التشريع الحالي المتعلّق بالزواج وذلك بالنظر إلى أنه لا يزال يُنظَر إليه على أنه يعطي حقوقاً غير متساوية للأزواج والزوجات. |
Mme Lassegue (Haïti) indique que le Gouvernement s'efforce actuellement de relever les salaires féminins dans les usines et les emplois domestiques. | UN | 33 - السيدة لاسيغ (هايتي): قالت إن الحكومة تعمل لرفع أجور النساء في المصانع والخدمة المنزلية. |