ويكيبيديا

    "قالت إن بلدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dit que son pays
        
    • affirme que son pays
        
    • les autorités néo-zélandaises sont
        
    • que son pays s
        
    • souligne que son pays
        
    Mme Lichuma (Kenya) dit que son pays applique progressivement les dispositions de la Convention relatives aux droits en matière de santé. UN 22 - السيدة ليشوما (كينيا): قالت إن بلدها مابرح ينفّذ باستمرار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق الصحة.
    Mme Millogo Sorgho (Burkina Faso) dit que son pays a créé un Ministère de la promotion de la femme en 1997. UN 84 - السيدة ميلوغو سورغو (بوركينا فاسو): قالت إن بلدها أنشأ وزارة للنهوض بالمرأة في عام 1997.
    63. Mme Umoren (Nigéria) dit que son pays est un gros fournisseur de contingents aux missions des Nations Unies. UN 63 - السيدة أومورين (نيجيريا): قالت إن بلدها من المساهمين الرئيسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    Mme Bunge (Argentine) affirme que son pays ressent de la compassion pour les pays touchés par la crise économique mondiale, car il a lui-même été éprouvé par une période de turbulence économique extrême il y a une dizaine d'années. UN 42 - السيدة بونغ (الأرجنتين): قالت إن بلدها يتعاطف مع البلدان التي تضررت من الأزمة الاقتصادية العالمية لأنه تعرَّض بنفسه لفترة من الاضطراب الاقتصادي الشديد قبل ذلك بعشر سنوات.
    Dans ce même esprit, les autorités néo-zélandaises sont favorables à de solides accords de garanties - y compris le Protocole additionnel - , ainsi qu'à des contrôles très stricts des exportations afin d'éviter la prolifération des matières, équipements et technologies nucléaires. UN وبنفس الروح، قالت إن بلدها يدعم أي اتفاقات لضمانات قوية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، وكذلك ضوابط قوية للتصدير لمنع انتشار المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    10. Mme Janina dit que son pays, l'Albanie, a connu les disparitions forcées en raison du conflit armé dans l'ouest des Balkans. Elle rappelle que 14 000 personnes sont toujours portées disparues dans cette région. UN 10- السيدة جانينا قالت إن بلدها ألبانيا عانى من حالات الاختفاء القسري نتيجة للنزاع المسلح في منطقة غرب البلقان، وفي الواقع، لا يزال هناك 000 14 شخص مفقود في تلك المنطقة.
    91. Mme MBELLA NGOMBA (Cameroun) dit que son pays ayant assuré la présidence du Conseil d'administration de l'Institut, il s'intéresse tout particulièrement à ce projet de fusion. UN ٩١ - السيدة امبيلا انغومبا )الكاميرون(: قالت إن بلدها قد اضطلع برئاسة مجلس إدارة المعهد وأنه يهتم بخاصة بمشروع الادماج.
    75. Mme CASTRO BARISH (Costa Rica) dit que son pays se porte coauteur du projet de résolution. UN ٧٥ - السيدة كاسترو باريش )كوستاريكا(: قالت إن بلدها ينضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    83. Mme THOMPSON (Jamaïque) dit que son pays se porte coauteur du projet. UN ٨٣ - السيدة تومسون )جامايكا(: قالت إن بلدها ينضم الى مقدمي المشروع.
    4. Mme LEACH (États-Unis d'Amérique) dit que son pays soutient le principe selon lequel il appartiendrait en définitive à la puissance administrante de décider à quel moment ses obligations cessent au titre de l'Article 73 de la Charte. UN ٤ - السيدة ليتش )الولايات المتحدة(: قالت إن بلدها يؤيد المبدأ القائل بأن الدولة القائمة باﻹدارة هي التي من حقها في النهاية اتخاذ القرار بوقف التزاماتها المنصوص عليها في المادة ٧٣ من الميثاق.
    70. Mme MXAKATO-DISEKO (Observateur de l’Afrique du Sud) dit que son pays a suivi de près la réforme de l’ONUDI et a constaté avec satisfaction le consensus qui s’est dégagé au sujet de l’orientation future de l’Organisation. UN ٠٧- السيدة مكساكاتو - ديسيكو )مراقب من جنوب أفريقيا(، قالت إن بلدها تابع عملية إصلاح اليونيدو عن كثب ولاحظ بارتياح توافق اﻵراء الذي نشأ فيما يتعلق باتجاه المنظمة في المستقبل.
    Mme Mekhemar (Égypte) dit que son pays attache tant d’importance à la création de la Cour pénale internationale qu’il a déjà mis sur pied la commission de spécialistes qui est chargée de préparer l’adhésion de l’Égypte au Statut. UN ٧٥ - السيدة مخيمر )مصر(: قالت إن بلدها يولي أهمية كبيرة ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية مما حدا به الى إنشاء لجنة خبراء مكلفة باﻷعمال التحضيرية لانضمام مصر الى النظام اﻷساسي.
    Mme Paiva (Portugal) dit que son pays souhaite s'associer aux auteurs du projet de résolution. UN 9 - السيدة بايفا (البرتغال): قالت إن بلدها يود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mme McVey (Canada) dit que son pays regrette vivement que la Commission ait été, par manque de temps, dans l’impossibilité d’adopter la résolution par consensus et espère qu’il en ira autrement à la prochaine session de l’Assemblée générale. UN ١٨ - السيدة ماكفي )كندا(: قالت إن بلدها يأسف شديد الأسف لعدم تمكن اللجنة، لضيق الوقت، من اعتماد القرار بتوافق الآراء، وتأمل في أن تتغير الحال في الدورة التالية للجمعية العامة.
    36. Mme PINTO (Argentine) dit que son pays est très attaché à la protection des droits de l'homme des populations autochtones. UN ٣٦ - السيدة بينتو )اﻷرجنيتن(: قالت إن بلدها يلتزم التزاما ثابتا بحماية حقوق اﻹنسان التي يتمتع بها السكان اﻷصليون.
    57. Mme MAIKARFI (Niger) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et est coauteur du projet de résolution figurant en annexe au document A/50/145. UN ٥٧ - السيدة ميكرفي )النيجر(: قالت إن بلدها يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان واشترك في تقديم مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة A/50/145.
    Mme Tadesse (Éthiopie) affirme que son pays a entrepris, au cours des 20 dernières années, la mise en œuvre de mesures d'envergure pour promouvoir la jouissance effective des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 67 - السيدة تاديس (إثيوبيا): قالت إن بلدها اتخذ خلال السنوات العشرين الأخيرة تدابير بعيدة الأثر لتشجيع التمتع التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Mme Vu Thi Bich Dung (Viet Nam) affirme que son pays attache une grande importance à la réforme des activités opérationnelles de l'ONU, y compris l'initiative Unis dans l'action. UN 21 - السيدة فو تي بيك دنغ (فييت نام): قالت إن بلدها يعلّق أهمية كبيرة على إصلاح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادرة توحيد الأداء.
    13. Mme Kazragiené (Lituanie) affirme que son pays participe activement aux initiatives et délibérations internationales concernant le programme de développement pour l'après-2015 ainsi qu'aux débats régionaux par le biais de l'Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes, qui est basé en Lituanie. UN 13 - السيدة كازراجيان (ليتوانيا): قالت إن بلدها شارك بفعالية في المبادرات والمداولات الدولية المتعلقة بالخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 وفي المناقشات الإقليمية من خلال المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين، الذي يوجد مقره في ليتوانيا.
    Dans ce même esprit, les autorités néo-zélandaises sont favorables à de solides accords de garanties - y compris le Protocole additionnel - , ainsi qu'à des contrôles très stricts des exportations afin d'éviter la prolifération des matières, équipements et technologies nucléaires. UN وبنفس الروح، قالت إن بلدها يدعم أي اتفاقات لضمانات قوية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، وكذلك ضوابط قوية للتصدير لمنع انتشار المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays s'est associé au consensus mais déplore le refus d'insérer un paragraphe qui figurait déjà dans le projet de résolution adopté l'année précédente. UN 37 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء ولكنها تأسف لرفض إدراج فقرة كانت ترد في الأصل في مشروع القرار المعتمد السنة الماضية.
    17. Mlle FONSECA (Venezuela) souligne que son pays a régulièrement soutenu l'ONU dans son action contre le racisme. UN ١٧ - اﻵنسة فونيسكا )فنزويلا(: قالت إن بلدها ما فتئ يدعم اﻷمم المتحدة في عملها الرامي الى استئصال العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد