ويكيبيديا

    "قالت ممثلة الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la représentante du Secrétariat
        
    • le représentant du Secrétariat
        
    la représentante du Secrétariat a déclaré que le secrétariat s'efforcerait d'obtenir des informations supplémentaires sur l'état d'avancement de la demande de statut d'observateur. UN 132- قالت ممثلة الأمانة إنها ستلتمس مزيدا من المعلومات عن حالة طلب الأمانة لوضع المراقب.
    Pour ce qui est du Mozambique, la représentante du Secrétariat a affirmé que ce dossier était complexe et qu'il avait été examiné lors de plusieurs réunions du Comité; une abondante correspondance avait également été échangée avec la Partie. UN 61 - ولدى الانتقال إلى موزامبيق، قالت ممثلة الأمانة إن المسألة معقدة، وأنها نوقشت في عدة اجتماعات سابقة للجنة، وإنه قد جرى تبادل عدد كبير من المراسلات مع الطرف.
    la représentante du Secrétariat a déclaré qu'il fallait être plus systématique en matière de demande de financement et réduire le nombre des demandes adressées au coup par coup aux donateurs. UN 168- قالت ممثلة الأمانة إنه من الضروري الالتزام بالمزيد من النظام في طلب التمويل وتقليل عدد الطلبات الفردية الخاصة التي تقدم إلى الجهات المانحة.
    En réponse à une demande visant à obtenir de plus amples renseignements sur les villes et les changements climatiques, le représentant du Secrétariat a convenu que l'on tendait, dans le domaine de l'environnement, à faire porter l'accent sur les efforts d'atténuation alors que le défi principal qui se posait était celui de la nécessité d'une adaptation. UN 23 - واستجابة لطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن المدن وتغير المناخ، قالت ممثلة الأمانة إن التركيز اتجه في المجال البيئي إلى جهود تخفيف الآثار البيئية، بينما كان التحدي الأساسي يتمثل في القدرة على التكيف.
    Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l'examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l'élection de cinq nouveaux membres du Comité. UN 101- لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة.
    la représentante du Secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a indiqué que la Convention de Bâle contenait des dispositions sur les mouvements transfrontières de déchets contenant du mercure, sur le transfert de technologie et sur le renforcement des capacités. UN 25 - قالت ممثلة الأمانة إن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تتضمن أحكاماً بشأن حركة النفايات عبر الحدود ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    la représentante du Secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a indiqué que la Convention de Bâle contenait des dispositions sur les mouvements transfrontières de déchets contenant du mercure, sur le transfert de technologie et sur le renforcement des capacités. UN 25 - قالت ممثلة الأمانة إن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود تتضمن أحكاماً بشأن حركة النفايات عبر الحدود ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Répondant aux questions soulevées lors du débat qui a suivi, la représentante du Secrétariat a expliqué que toute Partie pouvait choisir de désigner un organisme quelconque en tant que point de contact officiel sous réserve que celui-ci ait le pouvoir plénipotentiaire d'agir pour les Parties pour les questions relatives à la Convention. UN ورداً على الاستفسارات التي أثيرت خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، قالت ممثلة الأمانة إن بوسع الطرف أن يعين أي كيان يريده ليكون نقطة اتصال رسمية بشرط أن يكون لهذا الكيان سلطة التفاوض للعمل للطرف في المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    la représentante du Secrétariat a déclaré qu'à la cinquantième réunion du Comité, un membre avait proposé que le Comité pourrait envisager de fixer une date limite pour la présentation des demandes de révision des données de référence. UN 60 - قالت ممثلة الأمانة إن أحد الأعضاء اقترح في الاجتماع الخمسين للجنة أن اللجنة يمكنها أن تنظر في وضع حد زمني لتقديم طلبات إدخال تغييرات على بيانات خط الأساس.
    la représentante du Secrétariat a rappelé que la question de l'Azerbaïdjan concernait une consommation excédentaire de 3,93 tonnes PDO de HCFC en 2011, que la Partie avait principalement attribuée à la croissance économique rapide du pays. UN 28 - قالت ممثلة الأمانة إن المشكلة فيما يتصل بأذربيجان تتعلق باستهلاك زائد عن الحد المسموح به لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قدره 3,93 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2011، وهو أمر عزاه الطرف في المقام الأول إلى النمو الاقتصادي السريع الذي يشهده البلد.
    la représentante du Secrétariat a indiqué que le Comité examinerait les demandes présentées par trois Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, en vue de la révision des données existantes concernant leur consommation de HCFC pour une ou plusieurs années, y compris l'année de référence 2009 : Congo, Guinée-Bissau et Mozambique. UN 36 - قالت ممثلة الأمانة إن اللجنة سوف تنظر في الطلبات التي قدمتها ثلاثة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتنقيح بياناتها الحالية بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام واحد أو أكثر، بما في ذلك سنة خط الأساس 2009: والأطراف هي: الكونغو وغينيا - بيساو وموزامبيق.
    la représentante du Secrétariat a précisé que le projet de texte figurant en annexe au document UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2 tenait compte non seulement des vues et propositions des Parties mais aussi de celles des observateurs, compte tenu des récents développements en matière de respect des accords multilatéraux sur l'environnement. UN 15 - قالت ممثلة الأمانة إنه تم إعـداد مشـروع النص الوارد في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2 استناداً إلى آراء ومقترحات كل من الأطراف والمراقبين، مع مراعاة التطورات الحديثة العهد بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    En réponse, la représentante du Secrétariat a annoncé que celui-ci avait entrepris de concevoir des indicateurs pour montrer les résultats des activités; toutefois, pour mener ce travail à bien, il fallait disposer non seulement de compétences, mais aussi de ressources; elle a proposé, en conséquence, que les pays envisagent de verser des contributions en nature à l'appui de cet effort. UN 19 - ورداً على ذلك، قالت ممثلة الأمانة إن الأمانة تعكف على استنباط مؤشرات لتقييم نتائج الأنشطة، لكن مثل هذا العمل يتطلب الخبرة والموارد معاً؛ ولذا أشارت إلى البلدان أن تنظر في إمكانية تقديم مساهمات عينية لدعم هذا المجهود.
    78. Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l’examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l’élection de cinq nouveaux membres du Comité. UN 92 - لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة.
    Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l'examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l'élection de cinq nouveaux membres du Comité. UN 200- لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد