ويكيبيديا

    "قال إنه ينبغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il fallait
        
    • il convient de
        
    • dit qu'il faut
        
    • dit qu'il faudrait
        
    • il conviendrait
        
    • estime que
        
    • dit qu'il convient
        
    • indique qu'il convient
        
    • pense qu'il faudrait
        
    il fallait souligner à cet égard que le programme Biotrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    il fallait souligner à cet égard que le programme Biotrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    Pays démocratique, l'Inde appuie la notion de prééminence du droit mais note qu'il convient de l'interpréter avec prudence. UN 14 - وأشار إلى أن بلده، بوصفه بلدا ديمقراطيا، يؤيد مبدأ سيادة القانون لكنه قال إنه ينبغي تأويله بحذر.
    27. M. AMOR, appuyé par M. KÄLIN, dit qu'il faut conserver le paragraphe 1. UN 27- السيد عمر وأيده السيد كالين قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 1.
    91. M. Neuman dit qu'il faudrait introduire une réserve dans la dernière phrase du paragraphe car dans certaines circonstances - par exemple lorsqu'ils sont occupés par un autre État - les États ne peuvent pas toujours faire ce qu'ils devraient faire. UN 91- السيد نومان قال إنه ينبغي إدراج بعض الأحكام الشرطية في الجملة الأخيرة لأنه لا يمكن للدولة دائماً، في بعض الظروف - عندما تكون دولة أخرى تحتلها، على سبيل المثال - أن تفعل ما ينبغي لها فعله.
    Enfin, il conviendrait d'ajouter une phrase mentionnant la teneur du nouveau chapitre V. UN وأخيراً قال إنه ينبغي إضافة جملة تشير إلى محتوى الفصل الخامس الجديد.
    14. M. LALLAH estime que le Comité doit s'assurer que les travaux déjà menés portent leurs fruits. UN 14- السيد لالاه قال إنه ينبغي للجنة أن تضمن فعالية العمل الذي تقوم به فعلاً.
    49. M. AMOR dit qu'il convient de souligner les importants progrès réalisés par le Nicaragua depuis l'examen de son deuxième rapport périodique. UN 49- السيد عمر قال إنه ينبغي التنويه بالتقدم الهام الذي أحرزته نيكاراغوا منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني.
    8. Le PRÉSIDENT indique qu'il convient d'ajouter le chiffre 3 au paragraphe 16, la réunion ayant tenu trois séances plénières. UN 8- الرئيس: قال إنه ينبغي إضافة الرقم 3 في الفقرة 16، حيث إن الاجتماع قد عقد ثلاث جلسات عامة.
    il fallait souligner à cet égard que le programme Biotrade bénéficiait de l'appui unanime de tous les pays participants. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي التأكيد على أن برنامج التجارة البيولوجية يتمتع بدعم جميع البلدان المشاركة.
    S'agissant de l'économie, il a indiqué qu'il fallait coordonner l'aide fournie. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، قال إنه ينبغي تنسيق جهود المساعدة.
    Enfin, il fallait mettre en œuvre les décisions prises à l'examen à mi-parcours. UN وأخيراً، قال إنه ينبغي تنفيذ نتائج استعراض منتصف المدة.
    À la deuxième phrase, il convient de préciser que les garanties mentionnées sont celles de 1995. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، قال إنه ينبغي التوضيح أن الضمانات المقصودة هي ضمانات 1995.
    À la deuxième phrase, il convient de préciser que les garanties mentionnées sont celles de 1995. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، قال إنه ينبغي التوضيح أن الضمانات المقصودة هي ضمانات 1995.
    Pour élaborer des politiques et des programmes, il convient de disposer de données exactes. UN 57 - ولوضع سياسات وبرامج، قال إنه ينبغي توافر بيانات دقيقة.
    28. M. TELL (France) dit qu'il faut conserver tel quel le texte, qui est une solution de compromis proposée par le Groupe de travail. UN ٢٨ - السيد تِل )فرنسا(: قال إنه ينبغي اﻹبقاء على النص الحالي بصفته حلا وسطا تم التوصل إليه في الفريق العامل.
    33. M. Shany dit qu'il faut conserver le paragraphe 2 car il fournit un contexte à la discussion juridique qui suit. UN 33- السيد شاني قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 2 لأنها تحدد سياق النقاش القانوني التالي.
    44. M. Rivas Posada dit qu'il faut préciser dans la première phrase qu'il s'agit du paragraphe 1 de l'article 19. UN 44- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي أن يُوضَّح في الجملة الأولى أن الأمر يتعلق بالفقرة 1 من المادة 19.
    74. Le PRÉSIDENT dit qu'il faudrait alors modifier la rédaction de l'un ou l'autre paragraphe, voire des deux, afin d'éviter toute confusion. UN 74- الرئيس قال إنه ينبغي عندئذ تعديل صياغة إحدى الفقرتين، بل كلتيهما، بغية تفادي أي التباس.
    53. M. Thelin dit qu'il faudrait mentionner les articles spécifiques du Pacte avec lesquels l'accréditation limitée pourrait être incompatible. UN 53- السيد ثيلين قال إنه ينبغي الإشارة إلى مواد العهد التي يمكن أن يكون الاعتماد المحدود غير متماش معها.
    Pour ce qui est des éventuelles réparations, il conviendrait de clarifier la relation entre ces deux projets d'articles et le droit de la responsabilité des États. UN وفيما يتعلق بالأضرار الممكنة، قال إنه ينبغي توضيح العلاقة بين مشروعي المادتين ومسؤولية قانون الدولة.
    44. M. FRANCIS estime que le Comité devrait s'abstenir d'employer des verbes tels que " condamner " ou " déplorer " dans le texte qu'il adoptera. UN ٤٤- السيد فرانسيس قال إنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن استخدام كلمات مثل " اﻹدانة " أو " الاستياء " في النص المقترح.
    24. M. Rivas Posada dit qu'il convient d'étudier le rapport entre l'opinion et l'expression de l'opinion. UN 23- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي دراسة الصلة بين الرأي والتعبير عن الرأي.
    Le Président indique qu'il convient de modifier comme suit la fin du paragraphe : < < et devraient, si le fournisseur l'exige, être soumises aux accords de garanties pertinents conclus avec l'AIEA > > . UN 11 - الرئيس: قال إنه ينبغي إدخال تعديل في آخر الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " وينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا طلب المورد ذلك " .
    48. M. BAN pense qu'il faudrait dire, dans le paragraphe 8, que les réserves devraient avoir nécessairement un caractère temporaire. UN ٨٤- السيد بان قال إنه ينبغي النص في الفقرة ٨ على وجوب أن تكون التحفظات ذات طابع مؤقت بالضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد