ويكيبيديا

    "قال إن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dit que le Gouvernement
        
    • indique que le Gouvernement
        
    • le Gouvernement a
        
    En réponse aux questions 19 à 21, il dit que le Gouvernement a fermé une chaîne de télévision et sept stations de radio pour violations techniques depuis 2002 et, qu'en 2002, deux stations de radio ont été attaquées aux lendemains des élections. UN وبخصوص الأسئلة من 19 إلى 21، قال إن الحكومة أغلقت منذ عام 2002 قناة تلفزيونية واحدة و 7 محطات إذاعية بسبب انتهاكات فنية، وأن قناتين إذاعيتين تعرضتا لهجمات في فترة ما بعد الانتخابات في عام 2002.
    54. En réponse aux questions concernant la polygamie, il dit que le Gouvernement ne voudrait pas donner l'impression de fermer les yeux sur cette pratique. UN 54- ورداً على الأسئلة المتعلقة بممارسة تعدُّد الزوجات، قال إن الحكومة لا تود إيصال رسالة بأنها تؤيد هذه الممارسة.
    EvoquantÉvoquant la situation dans son pays, il dit que le Gouvernement cambodgien met l'accent sur le développement économique et l'élimination de la pauvreté. UN 21 - وفي معرض إشارته إلى الحالة في كمبوديا، قال إن الحكومة تركز على التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر.
    Concernant les procédures relatives au passeport, l'orateur dit que le Gouvernement peut les modifier. Il est donc possible de s'occuper des dispositions juridiques qui ne concordent pas avec la Convention, sans trop tarder. UN 42 - وفيما يتصل بإجراءات جوازات السفر، قال إن الحكومة يمكن أن تعدلها، وبالتالي فإن الأحكام القانونية غير المتسقة مع الاتفاقية يمكن أن تعالج بدون تأخير لا مبرر له.
    Répondant à la question de Mme Keller relative au Tribunal des droits de l'homme, l'intervenant indique que le Gouvernement pourrait envisager d'en étendre la compétence dans le cadre d'un réexamen éventuel de la défense des droits et libertés en Nouvelle-Zélande. UN 16 - وفيما يختص بسؤال السيدة كيللر عن محكمة استعراض حقوق الإنسان، قال إن الحكومة قد تنظر في توسيع سلطاتها أثناء أي استعراض مقبل لحماية الحقوق والحريات في نيوزيلندا.
    Dans sa réponse, le Premier Ministre a dit que le Gouvernement attachait une grande importance à la visite de la délégation de la Commission de consolidation de la paix. UN 46 - وفي رد رئيس الوزراء، قال إن الحكومة تعلق أهمية كبرى على زيارة وفد لجنة بناء السلام.
    33. M. HAMMARBERG dit que le Gouvernement a brossé de la situation au Liban un tableau très positif qui est bien différent de celui présenté par des ONG et autres témoins. UN ٣٣- السيد هامربيرغ قال إن الحكومة اللبنانية ترسم صورة إيجابية جداً للحالة في لبنان لكن المنظمات غير الحكومية وشهوداً آخرين يرسمون صورة مختلفة جداً.
    45. M. PRADO VALLEJO dit que le Gouvernement japonais a récemment demandé pardon, et ce publiquement, aux femmes coréennes et, à travers elles, à l’ensemble du peuple coréen, ce qui prouve que cette question est non seulement d'actualité mais qu'elle est également grave. UN ٥٤- السيد برادو فاييخو قال إن الحكومة اليابانية طلبت مؤخراً المعذرة علناً إلى النساء الكوريات ومن خلالهن إلى الشعب الكوري إجمالاً مما يثبت أن هذه ليست مسألة راهنة فحسب بل إنها مسألة خطيرة أيضاً.
    3. M. AKAO (Japon) dit que le Gouvernement japonais attache une grande importance au cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 3- السيد آكاو (اليابان) قال إن الحكومة اليابانية تعلق أهمية كبيرة على الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    69. M. SANTOS (Portugal) dit que le Gouvernement portugais souhaite réaffirmer sa volonté de poursuivre la collaboration avec le Comité spécial. UN ٦٩ - السيد سانتوس )البرتغال(: قال إن الحكومة البرتغالية تود أن تؤكد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    M. Durán Ortegón (Mexique) dit que le Gouvernement s'efforce d'aider les femmes autochtones à exercer leurs droits. UN 10 - السيد ديوران أورتيغون (المكسيك): قال إن الحكومة تعمل على تمكين نساء الشعوب الأصلية من أجل ممارسة حقوقهن.
    En ce qui concerne le droit des personnes privées de liberté à être traitées avec humanité, l'intervenant dit que le Gouvernement a commencé à élaborer des plans systématiques afin d'améliorer les conditions de détention et de réduire la surpopulation carcérale. UN 46 - وفيما يتعلق بحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية، قال إن الحكومة شرعت في وضع خطط منهجية لتحسين الأوضاع في السجون والحد من الاكتظاظ فيها.
    M. Ferreira (GuinéeBissau) dit que le Gouvernement n'a pas adopté de mesures temporaires spéciales dans le sens de la Convention car, malgré la volonté politique d'appliquer les dispositions de la Convention, ces dispositions n'ont pas encore été incorporées dans le droit interne. UN 44- السيد فيريرا: قال إن الحكومة لم تعتمد أي تدابير خاصة مؤقتة بالمعنى المقصود بالاتفاقية لأنها، وإن تكن لديها الإرادة السياسية لتنفيذ أحكام الاتفاقية لم تُدرج هذه الأحكام بعد في القانون الداخلي.
    50. M. Ayehu (Éthiopie) dit que le Gouvernement fédéral a pris rapidement des mesures au lendemain des incidents survenus dans la région de Gambella en 2003. UN 50- السيد أياهو (إثيوبيا) قال إن الحكومة الاتحادية اتخذت تدابير فورية في أعقاب الحادثة التي حصلت في منطقة غامبيلا عام 2003.
    39. M. Shen (Chine) dit que le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la mise en œuvre du Protocole II modifié. UN 39- السيد شين (الصين) قال إن الحكومة الصينية تولي أهمية قصوى لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    15. M. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) dit que le Gouvernement est conscient de la nécessité de confier la gestion des prisons au Ministère de l'intérieur et de la justice. UN 15- السيد خيمينيز بورتو (هندوراس) قال إن الحكومة تدرك ضرورة إخضاع إدارة السجون لإشراف وزارة الداخلية والعدل.
    M. Hallerby (Suède) dit que le Gouvernement a décidé que l'établissement de quotas dans le secteur privé compromettrait la participation des actionnaires au capital social des entreprises. UN 31 - السيد هالربي (السويد): قال إن الحكومة قررت أن تعيين حصص في القطاع الخاص سيتعارض مع ملكية المساهمين للشركات.
    M. Hallerby (Suède) dit que le Gouvernement n'intervient pas dans la formation des salaires et qu'il existe peu de textes législatifs à cet égard. UN 33 - السيد هالربي (السويد): قال إن الحكومة لم تعالج مسألة صياغة الأجور ولا يوجد تشريع يذكر في هذا المجال.
    16. M. LYNCH (Royaume-Uni) indique que le Gouvernement est en faveur d'un octroi de pouvoirs plus marqué à l'assemblée nord-irlandaise. UN 16- السيد لينتش (المملكة المتحدة) قال إن الحكومة تؤيد التوسع في نقل السلطات إلى جمعية آيرلندا الشمالية.
    M. Kruljevic (Serbie) indique que le Gouvernement serbe attache la plus haute importance à la protection des droits de l'homme et qu'il a rétabli à cette fin le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités. UN 28 - السيد كرالييفيتش (صربيا): قال إن الحكومة الصربية تولي أعلى أولوية لحماية حقوق الإنسان وأنشأت لهذا الغرض وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Toutefois, le Gouvernement a sanctionné sévèrement les violations des droits de l'homme. UN لكنه قال إن الحكومة اتخذت إجراءات صارمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد