ويكيبيديا

    "قال إن مسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dit que la question
        
    • il a expliqué que la question
        
    • déclaré que la question
        
    19. Le PRÉSIDENT dit que la question de la “diligence voulue” peut être résolue dans le contexte de l’article 7. UN ١٩ - الرئيس: قال إن مسألة " العناية اللازمة " يمكن حلها في سياق المادة ٧.
    21. M. Amor dit que la question de la présidence doit être réglée par un vote. UN 21 - السيد عمر: قال إن مسألة إختيار الرئيس ينبغي أن تسوّى بالتصويت.
    55. M. VAN SCHALKWYK (Afrique du Sud) dit que la question de Taiwan est une question interne pour les peuples chinois qu’ils doivent résoudre eux-même. UN 55 - السيد فان شالكويك (جنوب أفريقيا): قال إن مسألة تايوان مسألة داخلية يعود أمر حلها إلى الشعب الصيني نفسه.
    38. M. FADAIE (République islamique d'Iran) dit que la question des droits de l'homme dans son pays est extrêmement politisée. UN ٣٨ - السيد فادي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن مسألة حقوق اﻹنسان في بلده مثارة بصورة كبيرة ﻷسباب سياسية.
    Au sujet de la participation croissante de l'UNICEF au mécanisme commun de surveillance et de communication des informations, il a expliqué que la question des ressources se posait de plus en plus vivement. UN وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية.
    L'Observateur de la Palestine a dit qu'il déplore le fait qu'une délégation ait déclaré que la question du mur n'était susceptible d'être réglée que par la voie de la négociation. UN مراقب فلسطين قال إنه يأسف من أن وفدا معينا قال إن مسألة الجدار لا يمكن أن تحل إلا عن طريق المفاوضات.
    44. Lord COLVILLE, appuyé par M. BHAGWATI, dit que la question des " femmes de confort " reste d'actualité et doit être maintenue. UN ٤٤- اللورد كولفيل يؤيده السيد باغواتي قال إن مسألة " نساء المتعة " ما زالت مسألة راهنة وإنه يجب اﻹبقاء على صفتها هذه.
    M. Cardi (Coprésident) dit que la question du bien-être par rapport à la croissance est étroitement liée au débat portant sur les ressources intérieures. UN 41 - السيد كاردي (الرئيس المشارِك): قال إن مسألة الرفاه مقابل النمو ترتبط بشكل وثيق بالمناقشة المتصلة بالموارد المحلية.
    89. Sir Nigel Rodley dit que la question des ressources touche tous les aspects des travaux du Comité, notamment le suivi. UN 89- السير نايجل رودلي قال إن مسألة الموارد قائمة في جميع جوانب عمل اللجنة، بما في ذلك المتابعة.
    15. M. Fathalla dit que la question du Kosovo est toujours pendante à l'ONU comme à la Cour internationale de Justice. UN 15- السيد فتح الله قال إن مسألة مركز كوسوفو ما زالت تنتظر البتّ فيها في كل من الأمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية.
    64. M. Amor dit que la question des visites de suivi dans les États parties a été examinée à plusieurs reprises, notamment lors d'une réunion intercomités. UN 64- السيد عمر قال إن مسألة زيارات المتابعة إلى الدول الأطراف نوقشت في مناسبات عديدة وفي الاجتماع المشترك بين اللجان.
    4. M. Rivas Posada dit que la question des restrictions à la liberté d'expression est une question particulièrement difficile, qui évolue dans le temps. UN 4- السيد ريفاس بوسادا قال إن مسألة القيود التي قد تفرض على حرية التعبير قضية صعبة للغاية، وهي تتطور على مر الزمن.
    Le Président dit que la question de la constitutionnalité revêt une grande importance et qu'elle est réglée dans le Guide et dans les recommandations concernant la législation. UN 47- الرئيس: قال إن مسألة احترام الدستور هي مسألة بالغة الأهمية تناولها الدليل التشريعي والتوصيات التشريعية على السواء.
    M. Arias (Observateur pour le Panama) dit que la question de Porto Rico ne saurait continuer d'être abordée avec des mots d'une époque révolue. UN 88 - السيد أرياس (المراقب عن بنما): قال إن مسألة بورتوريكو لا يجوز لها أن تبقى أسيرة لشعارات بلاغية تنتمي لمرحلة سابقة.
    M. KÄLIN dit que la question des audiences publiques a été abordée lors de l'examen du paragraphe 29. UN 13- السيد كالين قال إن مسألة المحاكمة العلنية قد جرى تناولها في الفقرة 29.
    M. Neuman dit que la question des services publics de radiodiffusion, par opposition aux médias publics en général, soulève des problèmes particuliers. UN 131 - السيد نيومان: قال إن مسألة البث الإذاعي العام، مقابل وسائط الإعلام العامة بصفة عمومية، تثير مشكلات معينة.
    7. M. DANIELI (Israël) dit que la question de l'armement nucléaire d'Israël n'a pas sa place à l'ordre du jour de la Première Commission. UN ٧ - السيد دانييلي )اسرائيل(: قال إن مسألة تسلح اسرائيل النووي ليس لها مكان في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    M. Morgan (Commission de la citoyenneté de Sainte-Hélène) dit que la question de la citoyenneté et celle des liens politiques entre Sainte-Hélène et le Royaume-Uni sont deux problèmes distincts. UN 47 - السيد مورغان (لجنة سانت هيلانه للمواطنه): قال إن مسألة المواطنة ومسألة الروابط السياسية بين سانت هيلانه والمملكة المتحدة هما مشكلتان منفصلتان.
    Au sujet de la participation croissante de l'UNICEF au mécanisme commun de surveillance et de communication des informations, il a expliqué que la question des ressources se posait de plus en plus vivement. UN وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية.
    Il s'est félicité de l'accord donné par l'Iraq au retour des inspecteurs, mais a déclaré que la question des prisonniers de guerre koweïtiens était plus importante et qu'il fallait fournir des renseignements plus nombreux sur leur sort. UN ورحب بموافقة العراق على إعادة مفتشي الأسلحة ولكنه قال إن مسألة الأسرى الكويتيين ذات أهمية أكبر و " ينبغي متابعتها بتوفير المزيد من المعلومات عن مصيرهم. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد