57. M. BENMOUSSA (Maroc) approuve les commentaires faits par le représentant de l’Inde au sujet des préoccupations des pays en développement. | UN | ٧٥- السيد بن موسى )المغرب(: قال انه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الهند بشأن الشواغل التي تقلق البلدان النامية. |
Ce pouvoir doit être soumis à certains contrôles et le Brésil approuve le mécanisme proposé à l'article 13, en ce qui concerne notamment le rôle confié à la Chambre préliminaire. | UN | وينبغي أن تخضع هذه السلطات الى ضمانات معينة ، وفي هذا الاطار قال انه يؤيد النظام المقترح في المادة ٣١ ، وخصوصا فيما يتعلق بدور الدائرة التمهيدية . |
M. Erwa (Soudan) dit qu'il approuve les observations faites par le représentant du Bénin. | UN | 61 - السيد اروا (السودان): قال انه يؤيد تعليقات ممثل بنن. |
Au paragraphe 5, il appuie l’élection des juges à la majorité des deux tiers des États parties. | UN | وفي الفقرة ٥ ، قال انه يؤيد انتخاب القضاة بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف . |
Au paragraphe 3 de l’article 110, il appuie la variante 2; il est opposé à ce que le Statut stipule que les amendements doivent être adoptés par consensus. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٠١١ ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، وهو يعارض اشتراط أن يكون اعتماد التعديلات بتوافق اﻵراء . |
Enfin, touchant l’article 113, M. Scheffer souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النرويج . |
Pour ce qui est de l’article 106, il souscrit à l’avis selon lequel le barème des contributions utilisé devrait être celui appliqué pour les contributions au budget ordinaire de l’ONU. | UN | وبخصوص المادة ٦٠١ ، قال انه يؤيد الرأي الذي مفاده أن يستند جدول اﻷنصبة الى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة . |
6. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) approuve cette modification à condition que tous les membres de la Commission conviennent que telle était l'intention du Groupe de rédaction. | UN | 6- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال انه يؤيد التغيير اذا اتفق الجميع على أن ذلك كان الفكرة التي في ذهن الفريق العامل. |
36. M. HAMEDANI (République islamique d’Iran) appuie l’adoption du projet de décision à l’examen et approuve la déclaration faite par l’Inde au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٦٣- السيد حامداني )جمهورية ايران الاسلامية(: قال انه يؤيد اعتماد مشروع المقرر الجاري مناقشته ويتفق مع الكلمة التي ألقتها ممثلة الهند نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
70. M. KAUL (Allemagne) approuve l'inclusion du deuxième alinéa b) de l'article 6 des " Variantes supplémentaires " . | UN | ٠٧ - السيد كاول )ألمانيا( : قال انه يؤيد ادراج الفقرة الفرعية )ب( الثانية من المادة ٦ في " خيار آخر " . |
35. M. JANDA (République tchèque) approuve la déclaration du représentant de l'Allemagne sur le génocide. | UN | ٥٣ - السيد ياندا )الجمهورية التشيكية( : قال انه يؤيد بيان الممثل اﻷلماني فيما يتعلق بالابادة الجماعية . |
34. M. PANIN (Fédération de Russie) approuve la proposition tendant à renvoyer la partie A au Comité de rédaction. | UN | ٤٣ - السيد بانين )الاتحاد الروسي( : قال انه يؤيد الاقتراح باحالة الفرع ألف بصيغته الحالية الى لجنة الصياغة . |
49. M. RODRIGUEZ CEDEÑO (Venezuela) approuve l'idée de renvoyer la partie A, telle qu'elle est formulée, au Comité de rédaction. | UN | ٩٤ - السيد رودريغيز سيدينيو )فنزويلا( : قال انه يؤيد الاقتراح باحالة الفرع ألف بصيغته الحالية الى لجنة الصياغة . |
71. M. SHARIAT BAGHERI (République islamique d'Iran) approuve l'inclusion des crimes de guerre dans le statut. | UN | ١٧ - السيد شريعت باقري )جمهورية ايران الاسلامية( : قال انه يؤيد ادراج جرائم الحرب في النظام اﻷساسي . |
S’agissant des crimes de guerre, il appuie la variante 2. Toutefois, les crimes pour lesquels il n’est pas possible de s’entendre sur une définition devraient faire l’objet d’un examen plus approfondi à une date ultérieure, soit au sein de la Commission préparatoire, soit au sein de l’Assemblée des États parties. | UN | وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، بيد أن هذه الجرائم التي لا يوجد لها تعريف متفق عليه ينبغي تركها لمزيد من النظر فيها ، إما عن طريق اللجنة التحضيرية أو عن طريق جمعية الدول اﻷطراف . |
Dans la disposition liminaire relative aux crimes de guerre, il appuie la variante 3. | UN | وفي الفاتحة بشأن جرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٣ . |
S’agissant de l’article 103, M. Bocar Ly souscrit aux observations formulées par le représentant de la Syrie touchant la dernière phrase. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٠١ ، قال انه يؤيد النقطة التي أوضحها ممثل سوريا بخصوص العبارة اﻷخيرة . |
43. M. RICUPERO (Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED)) dit qu'il souscrit aux observations des intervenants précédents sur les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 43- السيد ريكوبيرو (الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): قال انه يؤيد التعليقات التي أبداها المتحدثون السابقون بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
S’agissant des conditions préalables à l’exercice de la compétence de la Cour, il souscrit à l’avis selon lequel le consentement de l’État sur le territoire duquel le crime a été commis et de l’État de détention devrait être requis pour les trois crimes les plus graves. | UN | وثانيا بشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يؤيد الموقف بوجوب اشتراط قبول الدولة التي وقعت على أرضها الجريمة والدولة المتحفظة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث . |