ويكيبيديا

    "قال رئيس الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a déclaré le Premier Ministre
        
    • le Ministre principal
        
    • a dit le Premier Ministre
        
    • le Premier Ministre a indiqué
        
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre Sharon la veille de l'adoption du plan de désengagement par la Knesset, le 25 octobre : UN وكما قال رئيس الوزراء شارون في بيانه عشية موافقة الكنيست على خطة فك الاشتباك في 25 تشرين الأول/أكتوبر:
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre Blair : UN وكما قال رئيس الوزراء توني بلير.
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre australien à de nombreuses occasions, tout récemment encore dans une allocution sur l'Afghanistan prononcée hier devant le Parlement australien, l'Australie demeurera engagée dans le pays au moins jusqu'à la fin de cette décennie. UN وكما قال رئيس الوزراء الأسترالي في عدة مناسبات - في الآونة القريبة الماضية في بيان بشأن أفغانستان موجه إلى البرلمان الأسترالي أمس - ستبقى أستراليا مشاركة في شؤون البلد خلال هذا العقد على الأقل.
    Bien qu'un montant de 75 millions de livres sterling ait été alloué au pays pour trois ans, le Ministre principal a souligné que, préalablement à l'approbation de chaque projet, il était nécessaire de passer par les multiples étapes d'une correspondance qui pouvait s'étaler sur deux ans. UN وعليه، وبالرغم من تخصيص مبلغ 75 مليون جنيه استرليني لفترة ثلاث سنوات، قال رئيس الوزراء إنه لا بد، قبل الحصول على الموافقة النهائية على كل مشروع على حدة، من تجاوز مراحل عديدة من التراسل تطول سنتين.
    Nous avons appris qu'au coeur même de tous ces conflits se trouvent des être humains, comme l'a dit le Premier Ministre danois, M. Rasmussen. UN لقد تعلمنا أن جوهر هذه الصراعات هو البشر، كما قال رئيس الوزراء الدانمركي، السيد راسموسين.
    Répondant aux membres du Conseil qui souhaitaient savoir si l'Éthiopie serait prête à déployer des troupes à Abyei, le Premier Ministre a indiqué que cette requête serait examinée favorablement si elle émanait des deux parties. UN ورداً على استفسار من قبل أعضاء مجلس الأمن حول ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة لنشر قوات في أبيي، قال رئيس الوزراء إن أي طلب من هذا القبيل سيُنظر فيه بشكل إيجابي إذا انبثق عن كلا الطرفين.
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre Singh devant l'Assemblée le 24 septembre, nous attendons avec impatience d'accueillir la Palestine en tant que Membre à part entière de l'ONU. UN وكما قال رئيس الوزراء سينغ أمام الجمعية في 24 أيلول/سبتمبر، فإننا نتطلع إلى الترحيب بفلسطين كدولة عضو على قدم المساواة في الأمم المتحدة.
    Comme l'a déclaré le Premier Ministre Blair à l'issue des pourparlers, les grandes lignes de la question des groupes paramilitaires sont maintenant sur le point d'être résolues, avec pour corollaire la démilitarisation qui suivra, comme convenu dans la déclaration conjointe qu'ont publiée en octobre 2003 les Gouvernements britannique et irlandais. UN وكما قال رئيس الوزراء بلير بعد المحادثات، أصبح حل المسائل البرلمانية في متناول اليد، وستتبعها عملية نزع السلاح وفقا للإعلان المشترك بين الحكومتين البريطانية والأيرلندية الصادر في تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    65. En avril 1993, le Ministre principal a annoncé qu'à la suite de l'application de mesures en faveur des petits exploitants, la valeur estimée de la production agricole était passée de 1,06 million de dollars en 1989 à 1,4 million de dollars en 1992, soit une augmentation de 33 %. UN ٦٥ - قال رئيس الوزراء في نيسان/ابريل ١٩٩٣ إن تقديرات قيمة الانتاج الزراعي ارتفعت من ١,٠٦ مليون دولار في سنة ١٩٨٩ الى ١,٤ مليون دولار في سنة ١٩٩٢ أو بنسبة ٣٣ في المائة وأن الزيادة جاءت نتيجة لتنفيذ السياسات المناسبة تجاه المزارع الصغير.
    74. En outre, le Ministre principal a déclaré que le Gouvernement se proposait de consacrer au cours des trois prochaines années 5,8 millions de dollars à l'aménagement de salles de classe dont l'école secondaire avait le plus urgent besoin. UN ٧٤ - بالاضافة الى ذلك، قال رئيس الوزراء إن الحكومة تعتزم صرف ٥,٨ ملايين دولار على مدى الثلاث سنوات القادمة لتوفير مرافق الفصول الدراسية اللازمة على وجه السرعة في المدرسة الثانوية.
    Le même mois, dans une déclaration faite devant la cinquième Conférence Europe/Caraïbes tenue à Curaçao (Antilles néerlandaises), le Ministre principal a dit que les territoires non autonomes des Caraïbes avaient besoin d'établir des instances où les Ministres principaux puissent débattre des problèmes communs Ibid., 7, 14 et 21 novembre 1992. UN وفي خلال الشهر نفسه، قال رئيس الوزراء في بيان أدلى به أمام المؤتمر الخامس ﻷوروبا ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في كوراكاو، بجزر اﻷنتيل الهولندية، إن اﻷقاليم التابعة الكاريبية تحتاج الى انشاء محافل ليناقش فيها رؤساء الوزراء المشاكل المشتركة)٩(.
    Comme l'a dit le Premier Ministre Narasimha Rao dans la déclaration qu'il a prononcée à l'occasion de l'investiture du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud le 10 mai 1994 : UN وكما قال رئيس الوزراء ناراسيمها راو في بيانه بمناسبة تنصيب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا يوم ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١:
    Comme l'a dit le Premier Ministre Jens Stoltenberg, qui a lui-même, dans sa jeunesse, représenté la Norvège à l'ONU, nous répondrons à ces attentats avec encore plus de démocratie, plus d'ouverture, plus de participation et plus d'humanité. UN وقد قال رئيس الوزراء ينس ستولتنبرغ، وهو نفسه كان ذات مرة مندوبا شابا إلى الأمم المتحدة، إننا سنرد على هذه الهجمة بمزيد من الديمقراطية ومزيد من الانفتاح ومزيد من المشاركة ومزيد من الروح الإنسانية.
    Premièrement, s'agissant du processus politique, comme l'a dit le Premier Ministre britannique à Londres, les réunions tenues à Garowe ont permis de prendre des mesures véritablement constructives en vue de remplacer les institutions fédérales de transition en août par quelque chose qui soit plus responsable, plus ouvert et plus représentatif. UN أولاً، فيما يتعلق بالعملية السياسية، وكما قال رئيس الوزراء في لندن، فإن اجتماعات غاروي اتخذت خطوات إيجابية حقاً صوب استبدال المؤسسات الاتحادية الانتقالية في آب/أغسطس بمؤسسات أكثر خضوعاً للمساءلة، وأكثر شمولاً وتمثيلاً.
    Dans un discours qu'il a prononcé au Parlement le 14 janvier 2009, le Premier Ministre a indiqué que les décaissements s'étaient élevés à 436,6 millions de dollars, soit environ 55 % du budget total de 2008. UN وقد قال رئيس الوزراء في كلمة ألقاها أمام البرلمان في 14 كانون الثاني/يناير، إن مجموع النفقات النقدية بلغ 436.6 مليون دولار، مما يمثل ما يقرب من 55 في المائة من مجموع ميزانية عام 2008.
    S'agissant du Soudan, le Premier Ministre a indiqué aux membres du Conseil de sécurité qu'il soutenait la vision de deux États viables définie par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et convenait que le sort du Nord et celui du Sud étaient liés; ils réussiraient ou échoueraient de concert. UN 8 - وفي ما يتعلق بالسودان، قال رئيس الوزراء لأعضاء مجلس الأمن إنه يؤيد رؤية دولتين لديهما مقومات الحياة، التي وضعها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، وإنه يؤيد الرأي القائل بأن مصير كل من الشمال والجنوب مترابطان؛ فإما أن ينجحان معاً أو يفشلان معاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد