ويكيبيديا

    "قال ممثل الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant des États-Unis
        
    • le représentant des Etats-Unis
        
    • le représentant des ÉtatsUnis d'
        
    • représentant des Etats-Unis d'Amérique a
        
    • représentant des États-Unis a indiqué
        
    Ou encore, pour citer la déclaration constructive faite hier par le représentant des États-Unis : UN وبذلك يقلل الحافز إلى حيازة هذه اﻷسلحة. أو كما قال ممثل الولايات المتحدة في بيانه البناء أمس:
    Le concept d'un nouvel ordre économique international n'est pas discrédité, contrairement à ce que dit le représentant des États-Unis. UN وقالت إن مفهوم أي نظام اقتصادي دولي جديد لا يفقد المصداقية، كما قال ممثل الولايات المتحدة.
    23. le représentant des États-Unis a indiqué qu'il devait pour le moment réserver sa réponse. UN ٢٣ - وردا على ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إنه لا يستطيع أن يقدم إجابة محددة في ذلك الوقت.
    le représentant des Etats-Unis a déclaré que rien n'obligeait le Comité à adopter un ordre du jour identique à chaque session. UN ٠٦١- قال ممثل الولايات المتحدة إنه ليس من الضروري للجنة أن يكون جدول أعمالها هو نفسه من دورة إلى أخرى.
    1. le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que, pour sa délégation, le < < droit au développement > > signifiait que chaque individu devait bénéficier du droit de développer aussi largement que possible ses propres capacités intellectuelles et autres, à travers l'exercice de tout l'éventail des droits et libertés civils et politiques. UN 1- قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن ما يفهمه وفده من عبارة " الحق في التنمية " هو أنها تعني أن كل فرد ينبغي أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية الذاتية وغيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن، عن طريق ممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية بأكملها.
    A la suite de l'adoption de la Déclaration, le représentant des Etats-Unis d'Amérique a indiqué que l'on n'avait pas disposé de suffisamment de temps pour procéder à des consultations internes et pour que son pays interprétait le membre de phrase < < et d'autres Etats > > dans l'introduction comme indiquant que la Déclaration bénéficiait de l'appui général. UN وعقب اعتماد الإعلان، قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه لم يُتَح وقت كافٍ لإجراء مشاورات داخلية وإن بلده يفسر عبارة " ومن دول أخرى " ، الواردة في نص المقدمة بأنها تشير إلى وجود دعم عام للإعلان.
    Comme l'a suggéré le représentant des États-Unis, même une inclusion partielle des dépôts bancaires dans le champ d'application du projet de convention obligerait la Commission à recommencer à chercher des moyens de résoudre ces difficultés. UN وكما قال ممثل الولايات المتحدة فإنه حتى الإدراج الجزئي للإيداعات المصرفية في نطاق مشروع الاتفاقية سيُلزم اللجنة بتجديد بحثها عن سبل للتصدي لتلك الصعوبات.
    56. le représentant des États-Unis a répondu qu'il s'agissait là d'un problème complexe. UN ٥٦ - وردا على ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إن المشكلة متشعبة.
    16. le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son gouvernement appuyait pleinement les travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). UN ٦١ - في الجلسة ٨٣٢ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، قال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن حكومته تؤيد تماما أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    105. Dans sa réponse, le représentant des États-Unis d’Amérique a déclaré que les restrictions imposées aux déplacements ne portaient pas atteinte aux privilèges et immunités qu’appelait le fonctionnement normal de la Mission cubaine. UN ٥٠١ - وردا على ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إن قيود السفر المفروضة لا تحد من الامتيازات والحصانات المتعلقة بأداء البعثة الكوبية العادي لمهامها.
    23. Dans sa réponse, le représentant des États-Unis a souligné que le Comité ne devait pas se laisser impressionner par le terme " terroriste " , que l'orateur précédent avait employé abusivement, et qui ne devait donc pas influer sur les travaux du Comité. UN ٢٣ - وردا على ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إن من المهم ألا تتأثر اللجنة بكلمة " اﻹرهابية " التي استعملها المتكلم السابق. ولا ينبغي أن يؤثر الاستخدام الفضفاض لتلك الكلمة على أعمال اللجنة.
    Après que les représentants de divers États membres de l'organisation eurent posé leurs questions et demandé des éclaircissements supplémentaires, le représentant des États-Unis a indiqué que ces questions avaient déjà été posées de nombreuses fois auparavant et que l'organisation y avait déjà répondu. UN 25 - وعقب أسئلة وتوضيحات إضافية قدمها للمنظمة ممثلو دول أعضاء مختلفة، قال ممثل الولايات المتحدة إن هذه الأسئلة طرحت مرات عديدة من قبل وردّت عليها المنظمة.
    En réponse à l'observateur de la République islamique d'Iran, le représentant des États-Unis a dit que sa Mission était au courant de l'incident et qu'une enquête était en cours. UN 63 - وردا على جمهورية إيران الإسلامية، قال ممثل الولايات المتحدة إن بعثة بلاده على علم بالحادثة، وأنها شرعت في التحقيق فيها.
    Enfin, pour justifier le blocus, le représentant des États-Unis a déclaré à de nombreuses occasions que ce blocus avait pour but d'obliger Cuba à promouvoir la démocratie et les droits de l'homme et de mettre en œuvre des réformes économique parce que Cuba n'a accompli aucun progrès substantiel dans ces domaines. UN وأخيرا، بتبرير الحظر قال ممثل الولايات المتحدة في مناسبات عديدة إن غرض الحظر هو حمل كوبا على النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وعلى تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية لأن كوبا لم تحرز تقدما كبيرا في هذه الميادين.
    145. le représentant des États-Unis a déclaré que la traite des personnes était une forme moderne d'esclavage et un phénomène de plus en plus courant qui suscitait de vives préoccupations. UN 145- قال ممثل الولايات المتحدة إن الاتجار في الأشخاص شكل من أشكال الرقّ الحديث وظاهرة آخذة في الانتشار تبعث على بالغ القلق.
    Répondant à ces questions, le représentant des États-Unis a déclaré que les amendements proposés ne visaient pas à modifier la couche d'ozone, mais à établir un lien entre les efforts de protection de la couche d'ozone et les efforts de protection du système climatique, ce qui était pleinement conforme à l'autorité juridique conférée au Protocole de Montréal. UN 134- ورداً على هذه الأسئلة قال ممثل الولايات المتحدة إن هدف التعديلات المقترحة ليس هو حماية طبقة الأوزون بل معالجة الرابط بين الجهود الهادفة لحمايتها وآثار هذه الجهود على النظام المناخي، وهو أمر يتسق تماماً مع السلطة القانونية التي يوفرها بروتوكول مونتريال.
    19. Dans une déclaration au Sous-Comité des petits territoires, lors de sa 636e séance, tenue le 29 juillet 1991, le représentant des Etats-Unis a indiqué que de hauts responsables fédéraux et militaires, avaient maintenu le dialogue avec les dirigeants du Territoire au sujet du regroupement des bases militaires et de la cession des terrains excédentaires. UN ١٩ - قال ممثل الولايات المتحدة في بيان أدلى به أمام اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، في جلستها ٦٣٦ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩١، إن كبار المسؤولين الاتحاديين والعسكريين واصلوا حوارا مستمرا مع زعماء اﻹقليم بشأن دمج القواعد العسكرية وإعادة اﻷراضي الزائدة على الحاجة.
    Comme l'a dit le représentant des Etats-Unis, il faut qu'il existe une corrélation suffisante entre les dispositions conventionnelles invoquées et les dispositions de la loi-type dont il s'agit. UN فكما قال ممثل الولايات المتحدة ، يجب أن يكون هناك ارتباط كاف بين أحكام المعاهدة المتذرع بها وأحكام القانون النموذجي المعنية .
    84. le représentant des Etats-Unis a dit que son pays avait entrepris de réexaminer tous les aspects de son action gouvernementale, au niveau national et au niveau international, ce qui englobait une réévaluation de fond des activités de l'ONU. UN ٤٨- قال ممثل الولايات المتحدة إن بلده يعيد فحص جميع جوانب عمل حكومته على الصعيدين الوطني والدولي، وأن إعادة الفحص هذه تشمل إعادة تقييم جوهرية لعمليات اﻷمم المتحدة.
    1. le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que la Conférence avait adopté un document qui reflétait le consensus dégagé après des mois de discussions intenses et fructueuses, ainsi qu'une déclaration qui illustrait l'esprit positif qui avait animé les délégations à São Paulo. UN 1- قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن المؤتمر اعتمد وثيقة ختامية تعبر عن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بعد شهور من المناقشات المكثفة والمثمرة، وإعلاناً يجسد الروح الإيجابية التي تحلت بها الوفود في ساو باولو.
    169. le représentant des Etats-Unis d'Amérique a annoncé que sa délégation s'abstiendrait de présenter une déclaration à ce stade, ajoutant qu'aucune de ses actions à la réunion en cours ne devrait être interprétée comme une concession s'agissant de la compétence de la Communauté européenne à représenter ses Etats membres. UN 169- قال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه بالرغم من أن وفده قد ألغى تقديم إعلان ذي صلة، فلا يجب أن يفسر أي من أعماله أثناء هذا المؤتمر على أنه بمثابة تسليم بمقدرة الجماعة الأوروبية على تمثيل الأعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد