Suite à celle-ci, la Directrice exécutive du PAM a fait une déclaration au Comité exécutif. | UN | ثم قامت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، بإلقاء كلمة أمام اللجنة التنفيذية. |
S'agissant des relations avec les institutions financières internationales, la Directrice exécutive s'est entretenue directement avec les organes dirigeants de la Banque mondiale, la Société financière internationale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque asiatique de développement. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة مع المؤسسات المالية الدولية، قامت المديرة التنفيذية بالتشاور مباشرة مع قيادة البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، وبنك التنمية للبلدان الأمريكية وبنك التنمية الأسيوي. |
Le 31 août et le 1er septembre, la Directrice exécutive du PAM s'est rendue dans les régions du Pakistan frappées par les inondations. | UN | 90 - وقد قامت المديرة التنفيذية للبرنامج في 31 آب/أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر بزيارة للمناطق المتأثرة بالفيضانات في باكستان. |
Après sa déclaration, dans laquelle il a présenté brièvement les grandes tendances et les grands succès qui ont marqué sa période de service à l'UNICEF, la Directrice générale et le Président, au nom du Conseil, lui ont souhaité un plein succès dans sa nouvelle tâche et l'ont remercié pour les services qu'il avait rendus à l'UNICEF et aux enfants du monde. | UN | وبعد إلقائه لبيانه الذي حدد فيه بعض الاتجاهات والنجاحات الرئيسية التي تمت خلال عمله باليونيسيف قامت المديرة التنفيذية كما قام الرئيس، نيابة عن المجلس، باﻹعراب له عن تمنيات التوفيق في عمله الجديد وشكراه على ما قدمه من خدمات لليونيسيف وﻷطفال العالم. |
Dans sa déclaration liminaire, la Directrice exécutive a rappelé que l'ordre du jour de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) habilitait les individus, les familles, les collectivités et les nations. | UN | 130 - قامت المديرة التنفيذية، في بيانها الافتتاحي، بتسليط الضوء على أن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد أدى إلى تمكين الأفراد والأسر والمجتمعات والدول. |
Grâce à son expérience des processus de paix en Afrique, Femmes Afrique solidarité a contribué aux travaux du Groupe de travail, qui s'occupe à présent également des zones de conflit dans d'autres régions, comme le Moyen-Orient, où la Directrice exécutive de l'organisation a récemment menée une mission de solidarité. | UN | وساهمت المنظمة، استنادا إلى خبراتها في عمليات السلام الأفريقية، في الفريق العامل ووسّعت من نطاق مناقشاته لتشمل مناطق الصراع، في مناطق أخرى، من قبيل الشرق الأوسط، حيث قامت المديرة التنفيذية للمنظمة مؤخرا بإيفاد بعثة للتضامن. |
la Directrice exécutive est allée à Riyad (Arabie Saoudite) du 10 au 12 février 2007, où elle a signé un protocole d'accord avec le Président du Comité saoudien de secours au peuple palestinien sur la réciprocité de la coopération dans le cadre du Programme spécial pour les établissements humains. | UN | 76 - قامت المديرة التنفيذية بزيارة الرياض بالمملكة العربية السعودية خلال الفترة 10 - 12 شباط/فبراير 2007 حيث وقعت مذكرة تفاهم مع رئيس اللجنة السعودية لإغاثة الشعب الفلسطيني بشأن التعاون المشترك في سياق البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني. |
En octobre 2002, la Directrice exécutive du FNUAP s'est rendue à la Banque mondiale où elle a prononcé la conférence du Programme présidentiel de personnalités invitées. | UN | 47 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت المديرة التنفيذية للصندوق بزيارة البنك الدولي وألقت المحاضرة التي يلقيها أعضاء الرئاسة. |
En octobre 2002, la Directrice exécutive du FNUAP s'est rendue à la Banque mondiale où elle a prononcé la conférence du Programme présidentiel de personnalités invitées. | UN | 47 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت المديرة التنفيذية للصندوق بزيارة البنك الدولي وألقت المحاضرة التي يلقيها أعضاء الرئاسة. |
Le Conseil d'administration était saisi du projet de descriptif de programme pour le Cap-Vert (E/ICEF/2004/P/L.5), qui a été présenté par la Directrice régionale. | UN | 36 - كان معروضا على المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري للرأس الأخضر (E/ICEF/2004/P/L.5)، قامت المديرة الإقليمية بعرضه. |
Lors du débat ouvert à tous consacré aux enfants et aux conflits armés, la Directrice générale de l'UNICEF, qui avait été invitée au titre de l'article 39, a présenté un enfant soldat sierra-léonais, lequel a pris la parole devant le Conseil, sans qu'il ait été officiellement invité. | UN | وفي مناقشة علنية بشأن الأطفال والصراع المسلح، قامت المديرة التنفيذية لليونيسيف، التي دعيت بمقتضى المادة 39، بتقديم طفل من الجنود من سيراليون، خاطب المجلس دون أن تكون قد وجهت إليه الدعوة رسميا(). |
Du 10 au 14 août, la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Carol Bellamy, s'est rendue en République démocratique du Congo pour la seconde série des journées nationales de la vaccination contre la poliomyélite. | UN | 44 - وفي الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس، قامت المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، السيدة كارول بيلامي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإشراف على السلسلة الثانية من أيام التحصين الوطنية ضد شلل الأطفال. |
159. Conformément au paragraphe 4 de la décision 95/35 du Conseil d'administration, la Directrice exécutive a porté à l'attention du Conseil les mesures qui permettraient de réduire encore de 0,5 million de dollars les dépenses du siège au titre de l'administration et de l'appui au programme. | UN | ١٥٩ - ووفقا للفقرة ٤ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٥، قامت المديرة التنفيذية بإبلاغ المجلس بشأن إمكانية اتخاذ تدابير لزيادة تخفيض الاعتمادات المخصصة لميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج بالمقــر بما يقرب من ٠,٥ دولار. |
348. la Directrice générale a présenté le rapport sur la " Politique de l'UNICEF en matière d'information et de publications " (E/ICEF/1997/17) et le Directeur de la Division de la communication en a fait un résumé. | UN | ٨٤٣ - قامت المديرة التنفيذيـة بعرض التقرير عن " سياسة اليونيسيف في مجالي اﻹعلام والمنشورات " )E/ICEF/1997/17(، وقام مدير شعبة الاتصالات بتلخيص محتوياته. |
48) Dans le souci d'harmoniser les points de vue du Centre pour les droits de l'homme et du Gouvernement togolais, la Directrice générale des droits de l'homme a effectué du 21 au 28 octobre 1995 une mission au Centre pour les droits de l'homme à Genève. | UN | ٨٤( ومن أجل تنسيق وجهات النظر بين مركز حقوق اﻹنسان والحكومة التوغولية، قامت المديرة العامة لحقوق اﻹنسان بزيارة إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
En juillet 2010, la Directrice exécutive du PAM et le HCR se sont rendus dans des camps de réfugiés congolais près de Nyanzale, mettant en relief le rôle essentiel de la collaboration de ces deux organismes sur le terrain. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، قامت المديرة التنفيذية للبرنامج ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بزيارة مخيمات اللاجئين الكونغوليين قرب نيانزالي، وذلك تأكيدا على الدور الشديد الأهمية للتعاون المشترك بين الوكالتين على المستوى الميداني. |
51. Présentant un document selon lequel le Gouvernement autrichien proposait la nomination du Ministère autrichien des affaires féminines comme interlocuteur de l'INSTRAW, la Directrice par intérim a informé le Conseil que, sans être donatrice attitrée, l'Autriche avait versé une contribution à l'Institut en 1995 et en avait annoncé une pour 1996. | UN | ١٥ - ولدى تقديم وثيقة تحتوي على ترشيح قدمته حكومة النمسا ترشح فيه وزارة شؤون المرأة في النمسا لتكون مركز تنسيق، قامت المديرة بالنيابة بإبلاغ المجلس بأن النمسا لم تكن مانحا منتظما للمعهد الدولي، لكن حكومة النمسا ساهمت في عام ١٩٩٥ وأعلنت تعهدها بالمساهمة بالنسبة لعام ١٩٩٦. |
70. Après ces considérations générales, la Directrice par intérim a appelé l'attention du Conseil sur la première partie du document INSTRAW/BT/1996/R.3, qui expose des considérations de fond et des principes généraux; des considérations financières; les hypothèses retenues pour les ressources et l'établissement du budget et les éléments d'une stratégie d'appel de fonds faisant partie intégrante du budget-programme de l'Institut. | UN | ٧٠ - وعقب هذه الملاحظات العامة، قامت المديرة بالنيابة بلفت انتباه المجلس الى الجزء اﻷول من الوثيقة INSTRAW/BT/1996/R.3، الذي يتضمن اعتبارات فنية ومبادئ عامة؛ واعتبارات مالية؛ وافتراضات تتعلق بالموارد والميزانية؛ وعناصر لوضع استراتيجية لجمع اﻷموال، مما يشمل إطار الميزانية البرنامجية للمعهد. |
Au nom du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), la Directrice assistante chargée de la Division des relations avec l'ONU et des communications externes de l'UNOPS a présenté le rapport sur les activités de vérification interne et de contrôle de cet organisme (DP/2000/25/Add.1). | UN | 127 - وبالنيابة عن المدير التنفيذي، قامت المديرة المساعدة، للاتصالات الخارجية والعلاقات مع الأمم المتحدة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بعرض تقرير أنشطة الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع (DP/2000/25/Add.1). |
Au nom du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), la Directrice assistante chargée de la Division des relations avec l'ONU et des communications externes de l'UNOPS a présenté le rapport sur les activités de vérification interne et de contrôle de cet organisme (DP/2000/25/Add.1). | UN | 127 - وبالنيابة عن المدير التنفيذي، قامت المديرة المساعدة، للاتصالات الخارجية والعلاقات مع الأمم المتحدة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بعرض تقرير أنشطة الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع (DP/2000/25/Add.1). |