ويكيبيديا

    "قامت بذلك فعلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont déjà fait
        
    • y ont déjà contribué
        
    • a déjà fait
        
    • ont déjà pris les
        
    • l'on déjà fait
        
    C'est la raison pour laquelle il exprime l'espoir que les organisations qui peuvent contribuer à ses travaux n'hésiteront pas à le contacter à cet effet et remercie d'ores et déjà celles qui l'ont déjà fait. UN ولهذه اﻷسباب، يعرب المقرر الخاص عن اﻷمل في ألا تتردد المنظمات التي يمكن أن تسهم في أعماله في الاتصال به لغرض اجراء مشاورات. وهو يعرب عن تقديره للمنظمات التي قامت بذلك فعلا.
    En attendant l'entrée en vigueur d'un tel traité, l'Union européenne a appelé tous les États à déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires et s'est réjouie de l'action de ceux des cinq États nucléaires qui l'ont déjà fait. UN وفي انتظار دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ، نادى الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى ورحب بتصرف الدول التي قامت بذلك فعلا من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Toutefois, Singapour est prête à partager des informations avec d'autres pays par l'intermédiaire des services de renseignement et des organismes d'application des lois, et l'a déjà fait par le passé. UN بيد أنها مستعدة لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى عن طريق وكالات المخابرات وإنفاذ القوانين، وقد قامت بذلك فعلا.
    71. M. IBN ABE TALIB MOUHAMUD (Soudan) précise que non seulement le Soudan a l'intention de coopérer avec le dispositif des Nations Unies mais qu'il l'a déjà fait. UN ١٧ - السيد إبن أبي طالب محمد )السودان(: قال إن حكومته لا تنوي فقط القيام بالتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة ولكنها قامت بذلك فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد