ويكيبيديا

    "قامت بزيارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est rendue dans
        
    • a visité
        
    • était rendue en
        
    • a effectué une visite
        
    • est rendue en
        
    • a rendu visite
        
    • est rendue à
        
    • avait effectué une visite au
        
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة الاقليم في عام ١٩٨٢،
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة الاقليم في عام ١٩٨٢،
    Elle a visité 30 localités où des incidents se sont produits et y a rencontré les autorités locales, en particulier les forces armées. UN كما قامت بزيارة 30 موقعا من المواقع التي وقعت فيها أحداث، والتقت بالسلطات المحلية، ولا سيما القوات المسلحة.
    L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. UN ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Du 15 au 25 avril 2013, elle a effectué une visite officielle en Russie. UN 8 - وفي الفترة من 15 إلى 25 نيسان/أبريل 2013، قامت بزيارة رسمية إلى الاتحاد الروسي.
    29. Le Gouvernement continue à coopérer avec le Rapporteur spécial pour les droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, Mme Elisabeth Rehn, qui s'est rendue en Croatie du 16 au 22 février 1997. UN ٢٩ - وتواصل الحكومة تعاونها مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، السيدة إليزابيث ريهن، التي قامت بزيارة البلد في الفترة من ١٦ إلى ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Donc, maman, j'ai parlé à grand-mère, elle a dit qu'elle a rendu visite à papa ce week-end, et qu'il lui a dit combien il nous manque. Open Subtitles حسنا,أمي,لقد كنت أتحدث مع الجدة,و قد قالت أنها قامت بزيارة أبي في هذا الأسبوع وقد أخبرها كم يشتاق إلينا
    Elle s'est rendue à Cartagena et à Cali où elle a rencontré des femmes provenant du sud de Bolívar, du département du Cauca et du nord du département du Valle del Cauca. UN كما قامت بزيارة كرتاخينا وكالي حيث اجتمعت بنساء من جنوب بوليفار، وكاوكا، وشمال فاييه ديل كاوكا.
    Cette décision a été prise suite aux recommandations du Commissaire aux droits de l'homme, M. Alvaro Gil-Robles, et de la représentante spéciale du président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour la lutte contre la traite des êtres humains, Mme Helga Konrad, qui avait effectué une visite au Luxembourg le 15 novembre 2004. UN 91 - ولقد اتّخذ هذا القرار وفقا لتوصيات السيد الفارو غيل - روبلز، وهو المفوض المعني بحقوق الإنسان، والسيدة هيلغا كونارد، الممثلة الخاصة للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي قامت بزيارة لكسمبرغ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة اﻹقليم في عام ١٩٨٢،
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة اﻹقليم في عام ١٩٨٢،
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة اﻹقليم في عام ١٩٨٢،
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies en date s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة تابعة لﻷمم المتحدة قد قامت بزيارة اﻹقليم في عام ١٩٨٣،
    Rappelant que la dernière mission de visite des Nations Unies s'est rendue dans le territoire en 1982, UN وإذ تشير إلى أن آخر بعثة لﻷمم المتحدة قامت بزيارة اﻹقليم في عام ١٩٨٢،
    L'Instance de surveillance a posé des questions au sujet des exportations de diamants lorsqu'elle s'est rendue dans ces deux pays. UN 193- وطرحت الآلية أسئلة عن تصدير الماس عندما قامت بزيارة هذين البلدين.
    L'Éthiopie a rejeté aussi les propositions faites par la mission du Conseil de sécurité qui a visité les deux pays cette semaine. UN كما رفضت إثيوبيا المقترحات التي تقدمت بها بعثة مجلس الأمن التي قامت بزيارة كلا البلدين هذا الأسبوع.
    Durant cette première mission, elle s'est rendue sur plusieurs sites comme la prison de Ngaragba où elle a visité des cellules et s'est entretenue avec neuf détenus. UN 4- وانتقلت، خلال بعثتها الأولى، إلى عدة مواقع من قبيل سجن نغاراغبا حيث قامت بزيارة بعض الزنزانات والتقت تسعة محتجزين.
    L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. UN ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé que les chiffres révisés se fondaient sur les conclusions de la mission d'évaluation des Nations Unies qui s'était rendue en Sierra Leone du 2 au 8 juin 2000. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن هذا استند إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة للتقييم التي قامت بزيارة سيراليون في الفترة من 2 إلى 8 حزيران/يونيه 2000.
    Du 19 au 29 mai 2012, elle a effectué une visite officielle au Pakistan. UN 8 - ومن 19 إلى 29 أيار/مايو 2012، قامت بزيارة رسمية لباكستان.
    Le Sous-Comité a à son tour formulé des recommandations comme suite aux réponses de Maurice et de la Suède, et il a effectué une visite de suivi au Paraguay, dont le rapport a été transmis à l'État partie. UN وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف.
    La Chancelière fédérale allemande, Mme Merkel, qui s'est rendue en Afghanistan le week-end dernier, a réaffirmé cet engagement. UN وقد أكدت مجددا على هذا الالتزام المستشارة الألمانية الاتحادية ميريكل، التي قامت بزيارة لأفغانستان في نهاية الأسبوع الماضي.
    Mais elle a rendu visite à Kristin Knox. Open Subtitles ولكنها قامت بزيارة كريستين نوكس
    Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. UN ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية.
    2 - Le groupe chimique (CG-12), qui s'était scindé en deux groupes, dont le premier avait effectué une visite au Centre Ibn Al-Bitar, en compagnie du groupe biologique et de deux groupes appartenant à l'équipe (CSCI-1), et le deuxième s'était rendu à l'entreprise générale des huiles végétales. UN ١ - مجموعة الصواريخ (MG-15) خلال قيامها بزيارة مفاجئة لمنشأة الكرامة العامة. ٢ - المجموعة الكيمائية (CG-12) التي انشطرت الى مجموعتين، اﻷولى قامت بزيارة مركز ابن البيطار بالاشتراك مع المجموعة البيولوجية ومجموعتان من فريق (CSCI-1)، والمجموعة الثانية خلال زيارتها للمنشأة العامة للزيوت النباتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد