L’établissement a été inspecté par le Comité international de la Croix-Rouge qui a fait des rapports favorables sur les conditions de détention. | UN | وقد قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتفتيش هـذا المرفق وأصدرت تقاريـر أعربت فيها عن رضاها عن ظروف الاحتجاز. |
Les instructions nécessaires ont été données immédiatement après inscription des personnes visées sur la liste, par le Comité des sanctions ou par le Conseil de sécurité; | UN | وتصدر التعليمات اللازمة كلما قامت لجنة الجزاءات أو مجلس الأمن بتحديد هؤلاء الأشخاص؛ |
le Comité de coordination de la gestion a examiné et approuvé le présent rapport ainsi que les recommandations y contenues. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق اﻹداري باستعراض واعتماد التقرير وتوصياته. |
À sa première session, la Commission de vérification a vérifié le mandat de tous ses membres. | UN | وفي هذه الدورة اﻷولى، قامت لجنة التحقق بالتثبت من جميع ولايات أعضاء المجلس. |
106 475 dossiers ont été archivés par la Commission d'identification | UN | قامت لجنة تحديد الهوية بأرشفة 475 106 ملفا |
le Comité a également créé un comité interorganisations sur le développement durable. | UN | كما قامت لجنة التنسيق الادارية بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
la Commission a analysé le rôle des différents acteurs et organes du système des Nations Unies. | UN | وقد قامت لجنة التحقيق بتحليل دور مختلف الجهات الفاعلة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Après la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes en 1995, la Commission pour le progrès des femmes a déterminé les priorités ci-après pour les mesures à prendre : | UN | وبعد مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة، لعام 1995، قامت لجنة النهوض بالمرأة بتحديد أولويات العمل التالية: |
Les conclusions du Comité ont ensuite été validées et approuvées par le Comité supérieur de gestion, qui se réunit toutes les semaines. | UN | وبعد ذلك، قامت لجنة الإدارة العليا، التي تجتمع اسبوعيا، بتأييد وقبول استنتاجات لجنة التقييم. |
II. Questions examinées par le Comité permanent d'experts | UN | المسائل التي قامت لجنة الخبراء الدائمة باستعراضها |
Le projet de budget et le programme de travail ont été examinés en détail par le Comité des représentants permanents dans le cadre de la préparation du Conseil d'administration. | UN | وقد قامت لجنة الممثلين الدائمين باستعراض الميزانية المقترحة وبرنامج العمل بالتفصيل استعداداً لانعقاد مجلس الإدارة. |
le Comité de coordination national a, par ailleurs, mis au point un plan d'action national pour la coopération régionale en matière d'applications des techniques spatiales, y compris de nombreux éléments de programme et la mise en oeuvre d'Agenda 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
Ce document a été examiné et approuvé par le Comité de coordination de la gestion puis présenté, pour observations, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الإدارية باستعراض هذه الوثيقة والموافقة عليها؛ وقُدمت الوثيقة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للتعليق عليها. |
35. le Comité de surveillance de la gestion des programmes a examiné en détail les taux de conformité par bureau et par pays en juillet 1996. | UN | ٣٥ - قامت لجنة اﻹشراف على إدارة البرامج باستعراض تفصيلي للامتثال حسب المكاتب والبلدان في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Pour mieux faire connaître ce phénomène, la Commission de la citoyenneté et de l'égalité des sexes a fait établir plusieurs études, notamment une enquête nationale sur les violences sexistes, qui a été publiée en 2009. | UN | ومن أجل تحسين المعرفة بهذا الظاهرة، فقد قامت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين بالترويج لإجراء عدة دراسات، بما في ذلك إعداد مسح وطني للعنف الجنساني، نُشر في عام 2009. |
Parallèlement, la Commission de la réforme législative a procédé à l'examen d'un certain nombre de lois clefs. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت لجنة إصلاح القوانين باستعراض عدد من القوانين الرئيسية. |
Depuis 2004, quatre pays ont fait l'objet d'un tel examen, qui a été étudié par la Commission. | UN | ومنذ عام 2004 قامت لجنة الاستثمار بتناول ومناقشة عمليات استعراض أربعة بلدان. |
Depuis 1990, 112 membres du Parlement ont apparemment été contraints de quitter leurs fonctions ou ont été exclus par la Commission électorale. | UN | ومنذ انتخابات عام ١٩٩٠، قامت لجنة الانتخابات، حسبما يبدو بإخراج ١١٢ عضوا من أعضاء البرلمان عنوة من مناصبهم أو بطردهم منها. |
En 1979 toutefois, le Comité a créé un groupe de travail spécial interinstitutions sur les estimations et les projections démographiques. | UN | ومع ذلك، قامت لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٧٩ بإنشاء الفريق العامل المخصص المشترك بين الوكالات المعني بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية. |
En 1979 toutefois, le Comité a créé un groupe de travail spécial interinstitutions sur les estimations et les projections démographiques. | UN | ومع ذلك، قامت لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٧٩ بإنشاء الفريق العامل المخصص المشترك بين الوكالات المعني بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية. |
En 2003, un comité composé de professeurs et d'étudiants a lancé un processus visant à mettre au jour les liens de notre université avec la traite des esclaves. | UN | في عام 2003، قامت لجنة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب بعملية للكشف عن أي علاقات لجامعتنا بتجارة الرقيق. |
la Commission a soigneusement contrôlé ces rapports, dont elle rend compte trimestriellement au Conseil d'administration. | UN | وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير. وهي تقدم تقارير فصلية بشأنها إلى مجلس الإدارة. |
En plus, trois brochures sur les questions des règles, de l'hystérectomie et de la ménopause ont été publiées par la Commission pour le progrès des femmes et largement diffusées dans les hôpitaux et dans les écoles sanitaires et secondaires. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت لجنة النهوض بالمرأة بنشر ثلاثة كتيبات عن موضوعات الدورة الشهرية واستئصال الرحم وسن انقطاع الطمث تم توزيعها في المستشفيات والمدارس الصحية والثانوية على نطاق واسع. |
Les vérifications effectuées par une commission américaine d'aide aux réfugiés et par des journalistes indépendants ont prouvé que ces allégations étaient fausses. | UN | وعندما قامت لجنة اللاجئين التابعة للولايات المتحدة وصحفيين مستقلين بالتحقيق في هذه اﻷنباء، اتضح أنها خاطئة. |
le Comité administratif de coordination (CAC) a donc créé une équipe de travail de haut niveau chargée de recenser les questions que soulève la coordination dans le domaine de l'information. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات. |