ويكيبيديا

    "قام أمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire de
        
    • la Secrétaire
        
    • le Secrétaire a
        
    • ont été présentés par le Secrétaire
        
    • le Secrétaire d
        
    • il a facilité le
        
    Ces renseignements ont été mis à jour par le Secrétaire de la Commission à la 12e séance. UN وقد قام أمين اللجنة باستكمال هذه المعلومات في الاجتماع الثاني عشر لها.
    À la demande du Gouvernement éthiopien, le Secrétaire de la Commission de tracé des frontières a communiqué le texte de cette lettre à tous les membres de la Commission, au Gouvernement érythréen et à moi-même. UN وقد قام أمين اللجنة، تلبية لطلب الحكومة الإثيوبية، بإحالة تلك الرسالة إلى جميع أعضاء اللجنة وإلى إريتريا وإليَّ أيضا.
    8. À la même séance, le Secrétaire de la Commission, au nom des coauteurs, a révisé comme suit le projet de résolution : UN ٨ - وفي نفس الجلسة، قام أمين اللجنة، بالنيابة عن المقدمين، بتنقيح مشروع القرار على النحو التالي:
    la Secrétaire du Conseil corrige oralement le projet de décision. UN قام أمين المجلس بتصويب مشروع المقرر شفويا.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها.
    L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session (E/ICEF/2003/10 et Corr.1) ont été présentés par le Secrétaire du Conseil d'administration. UN 94 - قام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم أعمال الدورة E/ICEF/2003/10) و (Corr.1.
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte de la manière suivante : UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي:
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission en a modifié oralement le texte comme ci-après : UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا.
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le texte du projet de résolution comme suit : UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي:
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a oralement corrigé le texte du projet de résolution comme suit : UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، قبل اعتماد مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي:
    Avant l'examen du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission en a modifié le texte oralement, comme suit : UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي:
    Avant que le projet de résolution ne soit examiné, le Secrétaire de la Commission l'a révisé oralement comme suit : UN 6 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي:
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de décision en ajoutant les documents suivants à la fin du texte : UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع المقرر شفويا بأن أضاف التقريرين التاليين في نهاية المقرر:
    En raison de la désintégration de l'Union soviétique, le Secrétaire de la Caisse a, à compter de janvier 1992, suspendu les transferts au titre des trois accords, en attendant que leur statut soit précisé. UN وبعد تفكك الاتحاد السوفياتي، قام أمين الصندوق، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، بتعليق تنفيذ عمليات النقل بموجب الاتفاقات الثلاثة، انتظارا لاستيضاح مركزها.
    À la même séance, le Secrétaire de la Grande Commission a corrigé oralement le projet de résolution et a indiqué que d'autres corrections pourraient y être apportées, le cas échéant, de façon que le texte soit conforme à celui qu'avait approuvé le Groupe de travail de la commission. UN 22 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام أمين المكتب بتصويب مشروع القرار شفويا وصرح بأن المزيد من التصويبات سيتم إدخالها على النص، حسب الاقتضاء، ليتواءم مع النص الذي أقره الفريق العامل التابع للجنة.
    Toujours à la même séance, le Secrétaire de la Commission a oralement corrigé le projet de résolution en insérant dans le texte anglais, au paragraphe 3 du dispositif de l'annexe, les mots < < among others > > après les mots < < in areas including > > [correction applicable uniquement au texte anglais]. UN 18 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا بإدراج عبارة " في جملة ما تشمل " بعد عبارة " في مجالات تشمل " في منطوق الفقرة 3 من المرفق.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a corrigé oralement le projet de résolution en ajoutant les mots < < et sans conditions > > après les mots < < en temps voulu > > au paragraphe 8 du dispositif. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا بإضافة العبارة ' ' وبدون شروط`` بعد عبارة ' ' في الوقت المحدد`` في الفقرة 8 من المنطوق.
    la Secrétaire donne lecture de l’état des incidences sur le budget-programme. UN قام أمين اللجنة بتلاوة بيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    229. le Secrétaire a en outre porté à l'attention du Comité mixte certaines anomalies qui auraient résulté du calcul des pensions en monnaie locale si les retraités résidant en Argentine avaient fourni une attestation de résidence correspondant à certaines périodes de leur retraite. UN ٢٢٩ - كما قام أمين المجلس بإطلاع المجلس على بعض النتائج الشاذة التي كانت ستظهر في المعاشات التقاعدية بالعملة المحلية لو قدم المستفيدون في اﻷرجنتين إثباتات إقامة عن فترات معينة من ترك الخدمة.
    3. L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session (E/ICEF/2004/8) ont été présentés par le Secrétaire du Conseil d'administration et adoptés. UN 3 - قام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم أعمال الدورة (E/ICEF/2004/8) وتم إقراره.
    Le jour où le projet a été annoncé, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi, qui est également chargé de la coordination des politiques d'émancipation, a nommé un groupe directeur pour faire des recommandations sur une stratégie de suivi. UN ويوم الإعلان عن المشروع، قام أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة، الذي يتحمل المسؤولية عن تنسيق سياسة التحرر، بتعيين فريق توجيهي لتقديم توصيات لوضع استراتيجية متابعة.
    i) Nombres de conflits dont l'Ombudsman a été saisi et dont il a facilité le règlement UN ' 1` عدد النـزاعات المحالة إلى أمين المظالم والتي قام أمين المظالم بتسهيل التوصل إلى حل لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد