ويكيبيديا

    "قام المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence a
        
    • par la Conférence
        
    • le CNDP
        
    la Conférence a publié les volumes 4 à 10 de son Bulletin d'information. UN قام المؤتمر العالمي بنشر المجلدات من 4 إلى 10 من رسالته الإخبارية.
    Étant donné l'impact des nouvelles techniques et leur relation avec l'orientation, le développement économique et social et les progrès de la cartographie, la Conférence a abordé quatre thèmes : UN ونظرا الى تأثير التكنولوجيا الجديدة وصلتها بالسياسة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم في ميادين المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية، فقد قام المؤتمر بمعالجة أربعة مواضيع رئيسية:
    la Conférence a également tenu compte des résultats des travaux menés depuis 1996 par l’OCDE et les autorités japonaises, en collaboration avec l’OIT, sur les migrations et le marché du travail en Asie. UN كما قام المؤتمر بدمج نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها منذ عام ١٩٩٦، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والسلطات اليابانية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالهجرة وسوق العمل في آسيا.
    La composition de la Conférence a été élargie en juillet 1996. UN ولقد قام المؤتمر اعتبارا من شهر تموز/يوليه الماضي بتوسيع عضويته.
    2. La proposition de création d'une instance permanente pour les populations autochtones a été adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et par l'Assemblée générale, en 1993. UN ٢- قام المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في عام ٣٩٩١، باعتماد المقترح الداعي إلى إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    Au cours des 15 années suivantes, la Conférence a tenté à plusieurs reprises, mais sans succès, de définir et de mettre en œuvre un programme de travail de fond qui comprendrait la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وخلال الخمس عشرة سنة التي تلت ذلك، قام المؤتمر بعدة محاولات غير موفقة للاتفاق على برنامج عمل موضوعي يشمل التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولتنفيذ هذا البرنامج.
    Conformément aux dispositions des articles 121 et 123 du Statut, la Conférence a étudié les propositions d'amendements présentées par des États parties. UN وبموجب أحكام المادتين 121 و 123 من النظام الأساسي، قام المؤتمر بالنظر في اقتراحات من أجل إدخال تعديلات قدمتها الدول الأطراف.
    Outre la révision des articles 8 et 124, la Conférence a amendé le Statut pour y insérer la définition du crime d'agression et les conditions d'exercice par la Cour de sa compétence à l'égard de ce crime. UN وبالإضافة إلى استعراض المادتين 8 و 124، قام المؤتمر بتعديل نظام روما الأساسي ليشمل تعريف جريمة العدوان والظروف التي يحق للمحكمة في ظلها أن تمارس ولايتها القضائية على تلك الجريمة.
    la Conférence a analysé et réaffirmé le paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui proclame que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. UN وقد قام المؤتمر بتحليل وإعادة تأكيد المادة 16، الفقرة 3، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    la Conférence a effectivement reconnu que les disparités étaient nombreuses, mais a défini un certain nombre d'activités positives qui pourraient être reprises et affinées ailleurs. UN ورغم الوجود الواضح للعديد من هذه الفجوات، قام المؤتمر بتحديد عدد من الأنشطة الإيجابية التي يمكن تكرارها كنماذج من أجل زيادة تطويرها في أماكن أخرى.
    la Conférence a effectivement reconnu que les disparités étaient nombreuses, mais a défini un certain nombre d'activités positives qui pourraient être reprises et affinées ailleurs. UN ورغم الوجود الواضح للعديد من هذه الفجوات، قام المؤتمر بتحديد عدد من الأنشطة الإيجابية التي يمكن تكرارها كنماذج من أجل زيادة تطويرها في أماكن أخرى.
    la Conférence a examiné ce qui est fait actuellement dans les domaines du suivi, du contrôle et de la surveillance, ainsi que du respect et de l'application. UN 34 - قام المؤتمر الاستعراضي باستعراض الجهود الجارية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ.
    la Conférence a défini, analysé et précisé les liens existant entre la corruption, les droits de l'homme et la bonne gouvernance, et a été l'occasion pour les participants de faire part de leurs préoccupations et de leurs expériences. UN وقد قام المؤتمر بتحديد ودراسة وتوضيح الروابط القائمة بين الفساد وحقوق الإنسان والحكم السديد، وأتاح فرصة للمشاركين لتقاسم الاهتمامات والخبرات.
    Après la désignation par les groupes de leurs correspondants régionaux, la Conférence a élu les représentants ci-après des gouvernements participants pour siéger au Conseil exécutif : Afrique UN وبعد تسمية جهات الاتصال الإقليمية لتلك المجموعات، قام المؤتمر باختيار الممثلين التالية أسماؤهم للجهات الحكومية المشاركة وذلك للعمل في المجلس التنفيذي:
    la Conférence a examiné les faits nouveaux intervenus depuis la Conférence de Windhoek en octobre 1996 et s’est félicitée des progrès accomplis dans les domaines ci-après : UN قام المؤتمر باستعراض التطورات التي جرت ورحب بالتقدم المحرز، منذ مؤتمر ويندهوك المعقود في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، في المجالات التالية:
    6.1.1 la Conférence a examiné les progrès accomplis et les faits nouveaux intervenus dans les régions de la Communauté de développement de l’Afrique australe et de l’Union européenne, ainsi que dans d’autres régions du monde depuis la Conférence de Windhoek de 1996. UN ٦-١-١ قام المؤتمر باستعراض التقدم المحرز والتطورات التي حدثت في منطقتي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي وفي أنحاء أخرى من العالم منذ مؤتمر ويندهوك لعام ١٩٩٦.
    la Conférence a également institué une Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce (ICITO). UN كما قام المؤتمر بإنشاء لجنة مؤقتة لمنظمة التجارة الدولية )ICITO(.
    Au titre du point 2 de l'ordre du jour, la Conférence a procédé à l'élection des membres du Bureau, la Suède étant élue à la présidence et la Hongrie, la Jamaïque, la Sierra Leone et la Thaïlande à la vice-présidence. UN 5 - وفي إطار البند 2 من جدول الأعمال، قام المؤتمر بانتخاب أعضاء مكتب المؤتمر كالتالي: تم انتخاب السويد رئيساً للمؤتمر، وانتُخِبَت تايلند وجامايكا وسيراليون وهنغاريا، نواباً للرئيس.
    16. À la même séance, la Conférence a désigné M. Ismail Abdel Galil Hussein (Égypte) Président du Comité plénier de sa neuvième session et également membre de droit du Bureau. UN 16- وفي الجلسة نفسها، قام المؤتمر بتسمية السيد اسماعيل عبد الجليل حسين (مصر) رئيساً للجنة الجامعة لدورته التاسعة والذي سيعمل أيضاً عضواً في المكتب بحكم منصبه.
    En matière de suivi du Programme d'action, la Conférence a identifié un certain nombre de mesures prioritaires, notamment dans le domaine de l'endettement et du commerce, conformément aux dispositions contenues dans la quatrième partie de l'Engagement de Cartagena22. UN وفيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل، قام المؤتمر بتحديد عدد من المجالات من أجل اتخاذ اجراءات بشأنها على سبيل اﻷولوية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالديون والتجارة على النحو المبين في الجزء الرابع من التزام كرتاخينا)٢٢(.
    Nommé bien sûr par la Conférence pour essayer de développer les éléments d'un consensus parmi les États membres, le Coordonnateur tenait beaucoup en même temps à maintenir un contact étroit avec les États candidats, ceci respectant notamment le fait que tous ces États sont invités à appliquer les instruments juridiques émanant de la Conférence. UN وكان المنسق، الذي قام المؤتمر بالطبع بتعيينه لوضع العناصر اللازمة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء، حريصا جداً في نفس الوقت على استمرار الاتصال الوثيق بالدول التي قدمت طلبات للعضوية مع مراعاة جملة أمور من بينها مطالبة هذه الدول بتنفيذ الصكوك القانونية التي وضعها المؤتمر.
    Deux jours après avoir retrouvé sa famille, l'enfant a été recruté par le CNDP. UN وبعد يومين من عودة الطفل إلى كنف أسرته، قام المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بتجنيده مجددا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد