ويكيبيديا

    "قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le PNUD a
        
    • par le PNUD
        
    • le PNUD était en train
        
    • du PNUD a mis
        
    • le PNUD travaille à
        
    • le PNUD et
        
    • le PNUD avait
        
    À ce jour, le PNUD a suscité et facilité la concertation sur ce rapport dans plus de 25 pays. UN وحتى الآن، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببدء وتيسير حوار في مجال السياسات حول هذا التقرير في أكثر من 25 بلدا.
    Afin de soutenir ces efforts, le PNUD a établi et formé un groupe de responsables de l'approvisionnement en eau au niveau des villages. UN ودعما لهذا الجهد، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشكيل وتدريب مجموعة من متعهدي خدمات المياه في القرى.
    le PNUD a depuis versé tous les arriérés et mis fin à son programme. UN ومنذ ذلك الحين، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسديد جميع المدفوعات المتأخرة وبإنهاء برنامجه.
    En collaboration avec le Haut-Commissariat et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, le PNUD a organisé une première consultation pour examiner la question de la participation des minorités au développement. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع المفوضية ومع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بتنظيم استشارة أولية للنظر في مسائل التعامل مع الأقليات في العمليات التنموية.
    Ce forum financé par le PNUD a réuni pour la première fois des femmes entrepreneurs africaines et afro-américaines, afin d'augmenter les possibilités de commerce et d'investissement dont disposent les femmes de ces deux régions du monde. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل هذه الندوة بهدف تحقيق التقاء مديرات المشاريع الأفريقيات والأمريكيات من أصل أفريقي لأول مرة في محاولة لزيادة فرص التجارة والاستثمار المتاحة للمرأة في أمريكا وأفريقيا.
    Au titre de ce projet, le PNUD a apporté une aide à FUNDACOMUN afin de développer sa capacité opérationnelle pour l'exécution de programmes concernant l'amélioration de quartiers; UN وعن طريق هذا المشروع، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم مؤسسة تنمية المجتمع المحلي والأشغال العامة البلدية في التوسع في قدرتها التشغيلية فيما يتصل ببرامج تحسين الأحياء؛
    Pour lutter contre la forte pollution atmosphérique qui a sévi aussi en Malaisie, le PNUD a également contribué à assurer la coordination de l'aide internationale et engagé des discussions sur les mesures préventives qui pourraient être prises à l'avenir. UN واستجابة للتلوث الجوي الشديد في ماليزيا، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتيسير تنسيق المعونات الدولية، وشرع في إجراء مناقشات بشأن اتخاذ تدابير وقائية في المستقبل.
    Outre un montant de 150 000 dollars destiné aux secours d'urgence, le PNUD a recueilli auprès de divers donateurs bilatéraux et du secteur privé une somme de 460 000 dollars devant servir à financer des opérations de secours et de relèvement. UN والى جانب توفير ٠٠٠ ١٥٠ دولار من الإغاثة الطارئة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعبئة ٠٠٠ ٤٦٠ دولار أخرى لجهود الإغاثة والإصلاح من العديد من المانحين الثنائيين والقطاع الخاص.
    À cette fin, le PNUD a financé un projet du Gouvernement du Botswana visant à mettre au point une stratégie nationale d'éducation relative à l'environnement, sur la base de laquelle sera établi un plan d'action pour l'éducation écologique. UN ولهذه الغاية، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل حكومة بوتسوانا لصوغ استراتيجية وطنية للتربية البيئية، تكون أساساً لإعداد خطة عمل التربية البيئية.
    Dans cinq pays africains, le PNUD a renforcé l'aptitude des petits exploitants à accroître la production alimentaire. UN وفي خمسة بلدان أفريقيا، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء قدرات أصحاب الحيازات الزراعية الصغيرة على زيادة إنتاج الأغذية.
    En septembre, le PNUD a financé un exercice de réflexion hors de l'île, à Malte, réunissant 60 dirigeants bien en vue du monde politique, de la société civile et des milieux d'affaires. UN 14 - وفي أيلول/سبتمبر، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برعاية نشاط لتبادل الأفكار خارج الجزيرة، في مالطة، ضمَّ 60 من قادة المجتمع المدني وأوساط الأعمال والزعماء السياسيين القبارصة البارزين.
    le PNUD a mis à jour ses politiques et procédures régissant les programmes et opérations pour éviter et limiter, au stade le plus précoce possible de la planification, les éventuels risques pour l'environnement et les personnes. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديث سياسات وإجراءات برامجه وعملياته بغية منع المخاطر المحتملة على البيئة والناس وإدارتها وذلك في أقرب مرحلة تخطيطية ممكنة.
    En 1995, le PNUD a établi de nouveaux arrangements en matière de programmation, qui fournissaient des directives sur la NEX précisant les rôles des différents partenaires; UN وفي عام 1995 قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع ترتيبات البرمجة الخلف، التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ الوطني وتحدد أدوار مختلف الشركاء؛
    En 1995, le PNUD a établi de nouveaux arrangements en matière de programmation, qui fournissaient des directives sur la NEX précisant les rôles des différents partenaires; UN وفي عام 1995 قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع ترتيبات البرمجة الخلف، التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ الوطني وتحدد أدوار مختلف الشركاء؛
    Au Bangladesh, le PNUD a soutenu la création de la Commission nationale des droits de l'homme et a aidé cet organe à fonctionner de façon indépendante. UN وفي بنغلاديش، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببنغلاديش وساعد هذه اللجنة على أن تعمل بطريقة مستقلة.
    Dans le cadre de l'initiative intitulée < < Encourager les entreprises viables pour réduire la pauvreté > > , le PNUD a facilité la négociation et la conclusion de projets d'investissement du secteur privé, qui sont rentables et portent sur les priorités de développement locales. UN وفي إطار المبادرة المتنامية للأعمال التجارية المستدامة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنشطة الوساطة والتيسير لمشاريع استثمارية للقطاع الخاص تتسم بالربحية وتعالج أولويات التنمية المحلية.
    En 2004, le PNUD a mis en oeuvre 153 projets d'exploitation des énergies renouvelables, pour une valeur totale de 556 millions de dollars, y compris le partage des coûts. UN وفي عام 2004، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ 153 مشروعاً كاملا في مجال الطاقة المتجددة بقيمة إجمالية بلغت 556 مليون دولار بما في ذلك تقاسم التكاليف.
    Dans le gouvernorat de Rafah, le PNUD a créé un club spécial pour les femmes et les hommes malentendants et mis en place des activités, notamment artistiques, artisanales et sportives, pour quelque 200 membres. UN وفي بلدية رفح ، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء ناد خاص لضعاف السمع من النساء والرجال ووفر أنشطة لنحو 200 عضو، بما فيها أنشطة في مجالات الفنون والحرف اليدوية والألعاب الرياضية.
    Il comprend 100 maisons qui ont été construites par le PNUD sur des terres où il n'y avait auparavant que trois maisons, dont deux ont été détruites pendant la guerre. UN وهي مؤلفة من 100 منزل قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشييدها على أرض كانت تحتلها في السابق ثلاثة منازل فقط تم تدمير اثنين منها في الحرب.
    Concernant la conception des programmes, le PNUD était en train de renforcer les capacités du personnel en matière de gestion axée sur les résultats et de perfectionner les outils de programmation, et étudierait la possibilité de mettre au point une fiche de contrôle permettant de suivre le taux d'achèvement des programmes. UN وفيما يتعلق بتصميم البرامج، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز قدرات الموظفين الإدارية القائمة على النتائج وتحسين أدوات البرمجة، وسينظر في استحداث سجل أداء لتتبع معدلات استكمال البرمجة.
    44. En 1998, le CCQPO, sous l'impulsion du PNUD a mis au point des directives communes relatives à l'exécution nationale à l'intention du système des Nations Unies, et le chapitre qui en a résulté et qui figure dans le Manuel du CCQPO sur les activités opérationnelles a été officiellement adopté par le Comité à sa treizième session en septembre. UN ٤٤ - قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨، بتوجيه جهود اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في وضع مبادئ توجيهية موحدة بشأن التنفيذ الوطني لمنظومة اﻷمم المتحدة، واعتمدت اللجنة الاستشارية رسميا، في دورتها اﻟ ١٣ المعقودة في أيلول/سبتمبر، الفصل الخاص بالتنفيذ الوطني من كتيب اﻷنشطة التنفيذية للجنة والذي نتج عن هذه الجهود.
    83. le PNUD travaille à parfaire les activités qu'il entreprend au titre de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) sur le plan mondial, régional et national. À tous les niveaux, les activités ont été mises au point en concertation avec les gouvernements, des organisations de la société civile et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ٨٣ - قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنشطة، على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( وعلى كل الصعد رسمت اﻷنشطة بمشاركة الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    le PNUD et l'UNESCO ont eux aussi décentralisé vers leurs bureaux extérieurs les pouvoirs d'approbation des projets. UN كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بتفويض سلطة اعتماد المشاريع إلى المكاتب الميدانية.
    le PNUD avait véritablement oeuvré en faveur de la paix. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعمله كجسر حقيقي يقود إلى السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد