En outre, un certain nombre d'États Membres qui n'avaient pas opté pour la formule du règlement en une seule fois ont néanmoins effectué des versements anticipés totalisant 59 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 59 مليون دولار. |
Un certain nombre d’États Membres ont alors entrepris des démarches auprès du Secrétariat pour demander que la FORPRONU autorise l’OTAN à procéder à des frappes aériennes punitives et multiples sur l’ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وعندئذ قام عدد من الدول اﻷعضاء بعدة مساع لدى اﻷمانة العامة، مطالبين قوة الحماية بأن تأذن لحلف الناتو بشن ضربات جوية تأديبية وشاملة في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك. |
En outre, un certain nombre d'États Membres qui n'avaient pas opté pour la formule du règlement en une seule fois ont néanmoins effectué des versements anticipés totalisant 118 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 118 مليون دولار. |
un certain nombre d'États Membres qui ont choisi la formule de paiement échelonné sont par ailleurs en avance sur l'échéancier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بسداد بعض المدفوعات سلفا. |
En fait, plusieurs États ont démantelé leurs armes nucléaires. | UN | وبالفعل قام عدد من الدول بتفكيك أسلحتها النووية. |
Ainsi un certain nombre d'États parties ont émis des réserves afin d'exclure de la compétence du Comité les communications qui ont déjà été examinées dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Dans un cas récent concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, dont l'article 120 interdit expressément les réserves, un certain nombre d'États ont fait des déclarations interprétatives, dont une au moins a été considérée par plusieurs États parties comme équivalente à une réserve. | UN | وفي حالة أخيرة تتعلق بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، حيث تنص المادة 120 صراحة على منع التحفظات، قام عدد من الدول بإصدار إعلانات تفسيرية، وكان منها إعلان واحد على الأقل يصل إلى درجة التحفظ في نظر دول أطراف متعددة. |
En outre, un certain nombre d'États Membres qui n'avaient pas opté pour la formule du règlement en une seule fois ont néanmoins effectué des versements anticipés représentant au total 174 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ سلفا وصل مجموعها إلى 174 مليون دولار. |
Slovénie Suède Suisse 164. En outre, pendant la période à l'examen, un certain nombre d'États Membres, d'organisations et d'entreprises ont apporté au Tribunal des contributions prenant la forme de matériel. | UN | ٤٦١ - وباﻹضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول اﻷعضاء، والمنظمات، والشركات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتقديم تبرعات إضافية إلى المحكمة في شكل معدات. |
un certain nombre d'États, dont le Brésil, le Canada, l'Indonésie, la Nouvelle-Zélande et Palau ont établi des sanctions civiles et pénales en cas de pratiques destructives. C. Mesures prises par les États dans les zones situées | UN | 99 - وقد قام عدد من الدول منها إندونيسيا وبالاو والبرازيل وكندا ونيوزيلندا بفرض جزاءات مدنية وجنائية على اتباع الممارسات المدمرة. |
De plus, un certain nombre d'États Membres n'ayant pas choisi le règlement en une fois avaient versé des avances d'un montant total de 174 millions de dollars et 154 États Membres avaient versé des fonds à la réserve opérationnelle, dont le solde s'élevait à 44,9 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تشأ اختيار أسلوب تسديد ما عليها دفعة واحدة بدفع مبالغ مسبقة بلغ مجموعها 174 مليون دولار، كما أن 154 دولة عضوا قد دفعت مبالغ إلى الصندوق الاحتياطي المتداول الذي وصل رصيده في 7 أيار/مايو 2008 إلى 44.9 مليون دولار. |
En outre, à la sixième réunion du Comité d'exécution des chefs d'État et de gouvernement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, tenue au Nigéria le 9 mars 2003, un certain nombre d'États africains avaient signé le mémorandum d'accord du Mécanisme d'examen par des pairs en Afrique. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأفريقية بالتوقيع على مذكرة تفاهم آلية استعراض النظراء الأفريقية في الاجتماع السادس للجنة التنفيذية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابعة لرؤساء الدول والحكومات، الذي عقد في نيجيريا في 9 آذار/مارس 2003. |
Reconnaissant que les organisations de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales féminines, disposent d'une expérience et de connaissances importantes dans la fourniture de services aux victimes de violence, un certain nombre d'États Membres ont appuyé et financé leurs activités (Irlande, Portugal, Qatar et Royaume-Uni). | UN | وإدراكا لما تتمتع به منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية، من تجربة وخبرة في تقديم الخدمات لضحايا العنف/الناجيات منه، قام عدد من الدول بدعم وتمويل عمل هذه المنظمات (أيرلندا والبرتغال وقطر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية). |
(5) Ces dernières années, dans un certain nombre d'États ayant à faire face à des problèmes de succession d'États ou de réaccession à l'indépendance, de nouvelles lois sur la nationalité ont été adoptées ou des lois sur la nationalité datant de la période antérieure à la deuxième guerre mondiale ont été remises en vigueur Voir, par exemple : | UN | )٥( وقد قام عدد من الدول التي واجهت خلافة الدول أو استئناف الاستقلال، خلال السنوات القليلة الماضية، بسن قوانين جديدة تتعلق بالجنسية أو إعادة سن قوانين الجنسية التي ترجع إلى الفترة السابقة على الحرب العالمية الثانية)١٠٨(. )١٠٨( انظر على سبيل المثال: |
23. Depuis mon précédent rapport, un certain nombre d'États m'ont fait rapport, conformément au paragraphe 13 de la résolution 1132 (1997), sur les mesures qu'ils avaient prises pour donner effet aux dispositions des paragraphes 5 et 6 de la résolution relative aux sanctions imposées par le Conseil contre la Sierra Leone. | UN | ٢٣ - ومنذ تقريري السابق قام عدد من الدول بإبلاغي، امتثالا للفقرة ١٣ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(، بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من القرار والمتصلة بالجزاءات التي فرضها المجلس على سيراليون. |
175. un certain nombre d'États ont désigné l'autorité compétente pour recevoir les demandes émanant du Tribunal : le Ministère de la justice (Allemagne, Espagne, Finlande, France, Italie, Pays-Bas, Suisse, Turquie); le bureau du Procureur général (Norvège); le Ministère des affaires étrangères (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Sri Lanka, Suède); et l'ambassade aux Pays-Bas (États-Unis d'Amérique). | UN | ١٧٥ - وقد قام عدد من الدول بتعيين السلطة المختصة بتلقي الطلبات الواردة من المحكمة وهي: وزارة العدل )في اسبانيا وألمانيا وايطاليا وتركيا وسويسرا وفرنسا وفنلندا وهولندا(؛ ومكتب المدعي العام )في النرويج(؛ ووزارة الخارجية )في سري لانكا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية(؛ والسفارة اﻷمريكية في هولندا )بالنسبة للولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
En fait, plusieurs États ont démantelé leurs armes nucléaires. | UN | وبالفعل قام عدد من الدول بتفكيك أسلحتها النووية. |