ويكيبيديا

    "قام مكتب الشؤون القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau des affaires juridiques
        
    le Bureau des affaires juridiques et la Division des achats avaient donc trouvé dans la pratique un moyen de progresser qui offrait un degré modéré de protection. UN ولهذا قام مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات بتحديد طريقة عملية للتقدم في هذا الموضوع تكفل قدرا معقولا من الحماية.
    Ayant examiné les procédures que l'UNOPS applique en matière de passation des marchés et les différents projets qu'il a exécutés, le Bureau des affaires juridiques a recensé un certain nombre d'obligations pouvant naître de telles activités. UN وبعد أن قام مكتب الشؤون القانونية باستعراض اجراءات التعاقد في مكتب خدمات المشاريع وخبرته في تنفيذ المشاريع، حدد عددا من الالتزامات المحتملة التي قد تنشأ في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, le Bureau des affaires juridiques a fourni des conseils juridiques sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales et à la justice transitionnelle. UN وتمشيا مع ذلك، قام مكتب الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية في المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين والعدالة الانتقالية.
    Suite à la recommandation formulée par le Comité des commissaires aux comptes au début de 2000, le Bureau des affaires juridiques a modifié la clause type relative au règlement des différends commerciaux pour insister davantage sur le règlement à l'amiable. UN وفي مطلع عام 2000، قام مكتب الشؤون القانونية بناء على توصية من مجلس مراجعي الحسابات، بتعديل الشرط الموحد لتسوية المنازعات الناشئة عن العقود بحيث يولى تركيزا أكبر على التسوية الودية.
    À cette fin, le Bureau des affaires juridiques a déjà mis sous format électronique une bonne partie des Suppléments au Répertoire, pour qu'ils puissent être consultés à partir d'une base de données. UN ولذلك الغرض، قام مكتب الشؤون القانونية بإعداد نسخة رقمية لجزء كبير من ملاحق المرجع لكي تصبح متاحة للاستخدام من خلال قاعدة بيانات إلكترونية يمكن البحث فيها.
    29. le Bureau des affaires juridiques a procédé en juin 1994 à l'analyse du point de vue du droit des relations commerciales existant entre la FORPRONU et chacun des membres du personnel contractuel international. UN ٢٩ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام مكتب الشؤون القانونية بإجراء استعراض لﻵثار القانونية المترتبة على علاقات العمل القائمة بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷفراد من الموظفين التعاقديين الدوليين.
    En application de la demande figurant au paragraphe 9 de la résolution 63/119, le Bureau des affaires juridiques a procédé à un certain nombre de renvois dans lesquels il a notifié des allégations sérieuses d'infraction pénale portées contre des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies aux États dont ces fonctionnaires sont des nationaux. UN 59 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار 63/119، قام مكتب الشؤون القانونية بعدد من الإحالات عرض فيها ادعاءات موثوقا بها تكشف النقاب عن شبهة ارتكاب جرائم من جانب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات على الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها.
    Les privilèges et immunités ont été maintenus dans tous les accords relatifs à des questions de maintien de la paix examinés par le Bureau des affaires juridiques et, sauf renonciation des intéressés, dans toutes les procédures judiciaires concernant l'Organisation ou ses fonctionnaires. UN جرى احترام الامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة بخصوص المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام والتي قام مكتب الشؤون القانونية باستعراضها، وذلك في جميع الإجراءات القانونية التي تنطبق على المنظمة أو على موظفيها، باستثناء الحالات التي تنازلت فيها المنظمة عن تلك الامتيازات والحصانات
    Pour accroître son efficacité et son utilité en tant que service central d’appui de l’Organisation, chargé notamment de répondre aux utilisateurs qui se plaignent du retard avec lequel ils ont obtenu avis et assistance, le Bureau des affaires juridiques a entrepris un certain nombre de réformes d’ordre administratif et institutionnel. UN ٣٢ - وبهدف تحسين الكفاءة والفعالية لخدمات الدعم المركزي في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الرد على شكاوى العملاء بشأن التأخر في تلقي المشورة والمساعدة، قام مكتب الشؤون القانونية بعدد من اﻹصلاحات اﻹدارية والمؤسسية.
    Enfin, le Bureau des affaires juridiques a réglé des litiges portant sur des demandes d'indemnisation d'un montant total de plus de 25 millions de dollars présentées à l'Organisation en ramenant ce montant à 7 millions de dollars environ, ce qui a permis de réduire la responsabilité effective de l'Organisation à hauteur de plus de 72 %. UN 18 - وأخيرا، قام مكتب الشؤون القانونية بتسوية مطالبات ضد المنظمة يربو إجماليها على 25 مليون دولار بما يقارب 7 ملايين دولار فقط، أي بانخفاض تزيد نسبته على 72 في المائة في المسؤولية الواقعة فعلا على المنظمة مقارنة بما كان مطلوبا منها.
    75. le Bureau des affaires juridiques a conseillé et aidé les départements opérationnels pour la négociation et l'élaboration d'arrangements juridiques appropriés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, d'actions coercitives et de missions de bons offices, arrangements qui ont pris essentiellement la forme d'accords sur le statut des forces, d'échanges de lettres et de mémorandums d'accord. UN ٥٧ - وقد قام مكتب الشؤون القانونية بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى اﻹدارات التنفيذية بشأن التفاوض على الترتيبات القانونية المناسبة لعمليات حفظ السلام، وإجراءات اﻹنفاذ وبعثات المساعي الحميدة وبشأن إعدادها، وذلك أساسا عن طريق التفاوض على اتفاقات مركز القوات وتبادل الرسائل ومذكرات التفاهم وإبرامها.
    75. le Bureau des affaires juridiques a conseillé et aidé les départements opérationnels pour la négociation et l'élaboration d'arrangements juridiques appropriés dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, d'actions coercitives et de missions de bons offices, arrangements qui ont pris essentiellement la forme d'accords sur le statut des forces, d'échanges de lettres et de mémorandums d'accord. UN ٥٧ - وقد قام مكتب الشؤون القانونية بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى اﻹدارات التنفيذية بشأن التفاوض على الترتيبات القانونية المناسبة لعمليات حفظ السلام، وإجراءات اﻹنفاذ وبعثات المساعي الحميدة وبشأن إعدادها، وذلك أساسا عن طريق التفاوض على اتفاقات مركز القوات وتبادل الرسائل ومذكرات التفاهم وإبرامها.
    le Bureau des affaires juridiques a aussi fourni à l'Office des exemplaires des " Dispositions législatives et réglementaires nationales relatives à la prévention et à l'élimination du terrorisme international " . L'Office traite par ailleurs avec l'Agence internationale de l'énergie atomique de questions d'intérêt commun. UN وقد قام مكتب الشؤون القانونية أيضا بتزويد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنسخ من القوانين واللوائح الوطنية بشأن منع الإرهاب الدولي وقمعه.(4) كما يتصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Les privilèges et les immunités ont été maintenus dans tous les accords relatifs à des questions de maintien de la paix examinés par le Bureau des affaires juridiques et, sauf renonciation des intéressés, dans toutes les procédures judiciaires concernant l'Organisation ou ses fonctionnaires et touchant à des questions de maintien de la paix. UN فقد جرى الحفاظ على الامتيازات والحصانات في جميع الاتفاقات المبرمة بخصوص المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام والتي قام مكتب الشؤون القانونية بمراجعتها، وجرى الحفاظ على هذه الامتيازات والحصانات في جميع الإجراءات القانونية التي تنطوي على المنظمة أو على موظفيها والتي تتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام، فيما عدا الحالات التي تنازلت فيها المنظمة عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد