ويكيبيديا

    "قام مكتب الممثل السامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau du Haut Représentant
        
    Les tableaux figurant dans la présente annexe ont été dressés essentiellement à partir de sources internationales officielles publiées par le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتجميع معظم بيانات الجداول الواردة في هذا المرفق من المصادر الرسمية الدولية المنشورة.
    le Bureau du Haut Représentant s'est fondé sur les travaux de la réunion interorganisations et des consultations de suivi pour établir une série d'indicateurs, qui figure dans l'annexe au présent rapport. UN وعلى أساس ما جرى من مداولات في الاجتماع المشترك بين الوكالات ومشاورات المتابعة، قام مكتب الممثل السامي بإعداد مجموعة من المؤشرات تعرض في مرفق هذا التقرير.
    Les tableaux figurant dans la présente annexe ont été dressés essentiellement à partir de sources internationales officielles publiées par le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN بيانات الجداول الواردة في هذا المرفق قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتجميع معظمها من المصادر الرسمية الدولية المنشورة.
    le Bureau du Haut Représentant a examiné les recommandations et a demandé aux premiers ministres des deux Entités de les appliquer de façon à rendre le processus de privatisation plus transparent, plus attrayant pour les investisseurs, et moins discriminatoire à l'encontre des groupes vulnérables. UN وقد قام مكتب الممثل السامي باستعراض التوصيات وطلب من رئيسي وزراء الكيانين تنفيذ هذه التوصيات بغية جعل عملية الخصخصة أكثر شفافية وأكثر جاذبية للمستثمرين وأقل انحيازا بالنسبة للفئات المستضعفة في قطاعات السكان.
    le Bureau du Haut Représentant s'est préoccupé de la suite qui avait été donnée à ces dernières et est intervenu auprès des autorités quand celles—ci ne coopéraient pas avec le Médiateur, la Chambre ou la Commission, mais en fin de compte il faut que les autorités reconnaissent leur obligation légale de respecter lesdites décisions et recommandations, ainsi que la primauté du droit. UN وقد قام مكتب الممثل السامي بمراقبة متابعة الدعاوى وتدخّل في الحالات التي امتنعت فيها السلطات عن التعاون مع أمينة المظالم وغرفة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية. ولكنه يجب على السلطات في النهاية أن تقر بالتزامها القانوني بالامتثال لسيادة القانون واحترامها.
    Conformément à la résolution 2005/44 du Conseil économique et social et afin d'entreprendre un suivi et un contrôle efficaces de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles, le Bureau du Haut Représentant a coordonné la mise au point d'un certain nombre d'indicateurs applicables à la mise en œuvre du Programme. UN 24 - وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/44، وبغية متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل ورصده على نحو فعال، قام مكتب الممثل السامي بتنسيق عملية وضع عدد من المؤشرات المتعلقة بتنفيذ البرنامج.
    La première, qui est consacrée au développement de l'infrastructure de transport en transit, a été organisée par le Bureau du Haut Représentant à Ouagadougou du 18 au 20 juin 2007. UN وقد قام مكتب الممثل السامي بعقد الاجتماع المواضيعي الأول المتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في أواغادوغو ببوركينا فاسو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    le Bureau du Haut Représentant a effectué une première étude des documents et données statistiques communiqués par les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, l'OMD, l'Union internationale des transports routiers, l'OMC, les banques régionales de développement et les organisations régionales et sous-régionales. UN وقد قام مكتب الممثل السامي باستعراضات مكتبية للمواد والبيانات الإحصائية المتاحة من وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية والاتحاد الدولي للنقل البري، ومنظمة التجارة العالمية، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ومنظمات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Outre la mobilisation d'un appui et de ressources de la part de la communauté internationale, le Bureau du Haut Représentant a également levé des fonds extrabudgétaires pour ses activités liées au contrôle, au suivi et à la coordination de la mise en œuvre des programmes d'action en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral. UN 42 - وإلى جانب حشد الدعم والموارد على الصعيد الدولي، قام مكتب الممثل السامي أيضا بحشد أموال خارجة عن الميزانية للأنشطة التي يضطلع بها في ما يتصل بمتابعة تنفيذ برامج العمل الخاصة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، ورصد ذلك التنفيذ وتنسيقه.
    En outre, il convient de noter que conformément à la résolution 66/213, le Bureau du Haut Représentant a fourni un appui institutionnel et fonctionnel au groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. UN 70 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه، تمشيا مع القرار 66/213، قام مكتب الممثل السامي بتقديم الدعم التنظيمي والفني للفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Étant donné les retards enregistrés dans la production des plaques et des cartes d'immatriculation, et afin de réduire au maximum les problèmes rencontrés par les électeurs circulant en période électorale dans des véhicules munis de vieilles plaques, le Bureau du Haut Représentant a repoussé du 31 août au 30 septembre la date limite à laquelle tous les véhicules bosniaques devaient porter leur nouvelle plaque d'immatriculation. UN وبغية تفسير التأخير في إصدار لوحات ترخيص إضافية ووثائق تسجيل المركبات واﻹقلال إلى أدنى حد من المشاكل التي تواجه الناخبين في المركبات ذات اللوحات القديمة خلال فترة الانتخابات، قام مكتب الممثل السامي بتمديد الموعد النهائي الذي يتعين على جميع المركبات البوسنية أن تحمل قبل حلوله لوحات الترخيص الجديدة من ١٣ آب/أغسطس إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر.
    Ayant noté d'inquiétantes irrégularités de gestion, des incuries et des manipulations politiques dans les sociétés publiques en Republika Srpska, le Bureau du Haut Représentant a modifié en décembre la législation pertinente, de façon à exiger que des audits spéciaux de ces sociétés soient effectués par l'Auditeur général de la Republika Srpska. UN 51 - وبعد ملاحظة نماذج مقلقة تنم عن سوء الإدارة وانعدام الكفاءة والتلاعب السياسي داخل الشركات المملوكة للقطاع العام في جمهورية صربسكا خلال شهر كانون الأول/ديسمبر، قام مكتب الممثل السامي بتعديل التشريعات ذات الصلة، حيث أصبح من اللازم على مراجع الحسابات العام في جمهورية صربسكا إجراء مراجعات خاصة لحسابات هذه الشركات.
    Le 15 octobre 1996, le Bureau du Haut Représentant, le HCR, l'IFOR, le GIP et le Bureau de la Commission européenne ont défini, après avoir consulté des représentants officiels de la Bosnie-Herzégovine et de ses deux entités, une procédure pour le retour et la reconstruction dans la zone de séparation, dont l'article 1 dispose que les propriétaires de maison ont le droit de reconstruire et réoccuper leur habitation. UN ففي ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قام مكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين وقوة التنفيذ وقوة عمل الشرطة الدولية ومكتب اللجنة اﻷوروبية، بعد مشاورات مع المسؤولين في البوسنة والهرسك وفي الكيانين اللذين يشكلانها، بوضع " اجراء للعودة وإعادة التعمير في منطقة الفصل " . ووفقاً للمادة ١ من الوثيقة يتمتع ملاك العقارات " بحق إعادة بناء بيوتهم والسكنى فيها من جديد.
    Avec le concours des principales parties prenantes, le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a défini, conformément aux dispositions de la résolution 61/212 de l'Assemblée générale, le cadre conceptuel et organisationnel de l'examen à mi-parcours pour aider les organes techniques et les organismes intergouvernementaux à le préparer. UN 6 - وبمشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/212، قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية بوضع إطار تنظيمي ومفاهيمي لاستعراض منتصف المدة للمساعدة على البدء في العملية التحضيرية الفنية المشتركة بين الحكومات.
    Afin de préciser le sens, l'orientation stratégique et la philosophie des préparatifs de la Conférence consacrée à l'examen décennal complet du Programme d'action d'Almaty, le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement a rédigé une note de synthèse et une feuille de route sur les préparatifs au plan mondial, régional et national. UN 63 - من أجل إرشاد العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي العشري الشامل لبرنامج عمل ألماتي وتوفير التوجيه الاستراتيجي والرؤية لهذه العملية، قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بإعداد مذكرة مفاهيمية وخريطة طريق تحدد التحضيرات على الصُّعد العالمي والإقليمي والوطني.
    S'agissant des pays en développement sans littoral, le Bureau du Haut Représentant a été le coordonnateur central de l'organisation de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, tenue à Almaty en 2003. UN 32 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، قام مكتب الممثل السامي بدور جهة التنسيق في عملية تنظيم المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، الذي عُقد في ألماتي في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد