À la même séance, le représentant de la Norvège a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit : | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج بتنقيح مشروع القرار المنقح شفويا على النحو التالي: |
le représentant de la Norvège révise oralement le projet de résolution. | UN | قام ممثل النرويج بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
le représentant de la Norvège présente le projet de déci-sion, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Australie, du Japon et de la Nouvelle-Zélande. | UN | قام ممثل النرويج بعرض مشروع المقرر بالنيابة عن مقدمي المشروع الوارد سردهم في الوثيقة وكذلك استراليا ونيوزيلندا واليابان. |
le représentant de la Norvège présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que des pays suivants : Arménie, Colombie, Costa Rica, Croatie, Fédération de Russie, France, Islande, République de Moldova et Uruguay. | UN | قام ممثل النرويج بعرض مشروع القرار، باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة وكذلك باسم الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وأوروغواي، وأيسلندا، وجمهورية مولدوفا، وفرنسا، وكرواتيا، وكوستاريكا، وكولومبيا. |
37. À la 56e séance, le 13 décembre, le représentant de la Norvège a de nouveau révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٣٧ - وفي الجلسة ٥٦ المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل النرويج بإجراء تنقيح شفوي آخر على مشروع القرار على الوجه التالي: |
À la même séance, le représentant de la Norvège a oralement révisé le texte du projet de résolution en ajoutant les mots < < afin de lui permettre de s'acquitter encore plus efficacement de son mandat > > à la fin du paragraphe 9. | UN | 60 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج شفويا بتنقيح نص مشروع القرار من خلال إضافة عبارة " كي يتسنى للمقررة الخاصة الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية " في نهاية الفقرة 9 من المنطوق. |
À la même séance, le représentant de la Norvège a révisé oralement le texte du projet de résolution (voir A/C.3/68/SR.54). | UN | 138 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج بتنقيح مشروع القرار شفويا (انظر A/C.3/68/SR.54). |
À la même séance, le représentant de la Norvège a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 7 du texte anglais, les mots < < their participation > > par les mots < < the participation of internally displaced persons > > . | UN | 55 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج شفويا بتنقيح الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار من خلال الاستعاضة عن كلمة " إشراكهم " بعبارة " إشراك المشردين داخليا " . |
8. Toujours à la même séance, le représentant de la Norvège a présenté un projet de résolution intitulé " Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies " (A/C.5/51/L.56), soumis par le Président à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام ممثل النرويج بعرض مشروع قرار معنون " جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة " )A/C.5/51/L.56(، مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية. |
12. À la 54 séance, le 11 décembre, le représentant de la Norvège a modifié le projet de résolution en supprimant le membre de phrase " c'est-à-dire des besoins et de la situation spécifiques des femmes " après le mot " sexospécificités " au paragraphe 6 du dispositif. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ٥٤، المعقودة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل النرويج بتنقيح مشروع القرار بأن حذف عبارة " أي ضرورة أخذ الاحتياجات المحددة للمرأة وحالتها في الاعتبار على الوجه التام " الواردة قبل عبارة " لدى تنفيذ العهدين " في الفقرة ٦ من المنطوق. |
36. À la même séance, le représentant de la Norvège a révisé oralement le paragraphe 8 du projet de résolution en supprimant les mots " par exemple une déclaration en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays " après les mots " un cadre approprié " . | UN | ٦٣ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج بتنقيح الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " مثل إصدار إعلان بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا " الواردة بعد عبارة " إطار في هذا الصدد " . |