ويكيبيديا

    "قانونا جديدا بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nouvelle loi sur
        
    • une nouvelle loi relative
        
    La Géorgie a ratifié la Convention relative au statut des apatrides et adopté une nouvelle loi sur les réfugiés. UN وقد صدقت جورجيا على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واعتمدت قانونا جديدا بشأن اللاجئين.
    Le Parlement a également adopté il y a peu une nouvelle loi sur la répression de la traite des êtres humains. UN واعتمد البرلمان في الآونة الأخيرة أيضا قانونا جديدا بشأن ردع الاتجار بالبشر.
    En outre, il a adopté par la suite une nouvelle loi sur la citoyenneté. UN كما اعتمدت تركمانستان، عقب انضمامها، قانونا جديدا بشأن الجنسية.
    Par ailleurs, une nouvelle loi sur le faux monnayage a été votée par le Parlement courant octobre 2003. UN من جهة أخرى، اعتمد البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2003 قانونا جديدا بشأن تزييف النقود.
    Les Fidji ont adopté une nouvelle loi relative à la croissance verte, à la productivité verte et à l'emploi vert. UN واعتمدت فيجي قانونا جديدا بشأن النمو الأخضر والإنتاجية الخضراء وفرص العمل الخضراء.
    En 2010, il a adopté une nouvelle loi sur les migrations et les étrangers, qui se fonde sur les principes d'égalité et de non-discrimination et témoigne de sa volonté d'intégrer les migrants et les réfugiés. UN وفي عام 2010، اعتمدت كوستاريكا قانونا جديدا بشأن الهجرة والأجانب يستند إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز وينص على المعاملة غير الإقصائية للمهاجرين واللاجئين.
    En mars 1996, le Gouvernement et le Conseil national de la République slovaque ont promulgué une nouvelle loi sur la structure régionale et administrative de la République slovaque et mis en place 8 unités régionales et administratives supérieures et 79 unités administratives inférieures. UN ففــي آذار/مارس ١٩٩٦، أصدرت الحكومة والمجلس الوطني للجمهوريـة السلوفاكية قانونا جديدا بشأن الهيكل اﻹقليمي واﻹداري للجمهورية السلوفاكية، ينشئ ثمانــي وحدات إقليمية وإدارية عليا و ٧٩ وحدة إدارية دنيا.
    169. En vue de lutter contre la violence à l'égard des femmes, le Gouvernement avait adopté une nouvelle loi sur le viol, dont la définition avait été élargie pour recouvrir le viol entre conjoints et entre personnes du même sexe. UN ٩٦١ - ولمحاربة العنف ضد المرأة، اعتمدت الحكومة قانونا جديدا بشأن الاغتصاب، يشمل التعريف الوارد فيه حالات الاغتصاب التي تحدث داخل نطاق العلاقة الزوجية والعلاقات الجنسبة بين أفراد الجنس الواحد.
    En 2009, l'Azerbaïdjan a promulgué une nouvelle loi sur l'éducation physique et le sport, et le Ministère de la jeunesse et des sports du pays a adopté une nouvelle stratégie nationale sur l'éducation physique et le développement du sport, qui prête une attention spéciale au développement du sport au niveau local. UN ففي عام 2009، سنت أذربيجان قانونا جديدا بشأن التربية البدنية والرياضة، واعتمدت وزارة الشباب والرياضة في ذلك البلد استراتيجية وطنية جديدة بشأن تطوير التربية البدنية والرياضة، تولي اهتماما خاصا لتطوير الرياضة على مستوى القواعد الشعبية.
    En août dernier, le Parlement serbe a adopté une nouvelle loi sur l'application de ladite Convention et ratifié l'Accord sur les privilèges et immunités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وفي آب/أغسطس الماضي، أعتمد برلمان صربيا قانونا جديدا بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية وصدق على اتفاق الامتيازات والحصانات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Avant de devenir membre de l'Union européenne, la Lituanie a adopté, le 1er mai 2004, une nouvelle loi sur le contrôle des marchandises stratégiques qui contient aussi des dispositions sur le courtage et le transfert d'articles incorporels et d'articles similaires. UN وقد أقرت ليتوانيا، قبل انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، قانونا جديدا بشأن مراقبة السلع الاستراتيجية في 1 أيار/مايو 2004 يتضمن الآن أحكاما بشأن السمسرة في الأشياء غير الملموسة وما شابهها ونقلها.
    Avant de devenir membre de l'Union européenne, la Lituanie a adopté, le 1er mai 2004, une nouvelle loi sur le contrôle des marchandises stratégiques qui contient aussi des dispositions sur le courtage et le transfert d'articles incorporels et d'articles similaires. UN وقد أقرت ليتوانيا، قبل انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، قانونا جديدا بشأن مراقبة السلع الاستراتيجية في 1 أيار/مايو 2004 يتضمن الآن أحكاما بشأن السمسرة في الأشياء غير الملموسة وما شابهها ونقلها.
    Le 6 décembre 2004, l'Assemblée nationale a adopté une nouvelle loi sur la presse et le 14 décembre 2004, une autre sur la communication audiovisuelle. UN 53 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا جديدا بشأن الصحافة، كما اعتمد قانون آخر بشأن الاتصالات المسموعة - المرئية في 14 كانون الأول/ديسمبر.
    Le Soudan a promulgué une nouvelle loi sur l'enfance en 2004 et ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction et les Conventions no 138 et no 182 de l'Organisation internationale du Travail. UN وسنَّ السودان قانونا جديدا بشأن الطفل في عام 2004 وصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعلى اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182.
    Pour respecter les règles de la Convention et de ses protocoles facultatifs, le Gouvernement de Saint-Marin a récemment adopté une nouvelle loi sur l'exploitation sexuelle des mineurs et a présenté un projet de loi conçu pour aider les familles à répondre aux exigences croissantes dans les domaines de l'éducation et de l'instruction des enfants. UN ورغبة من حكومته في الامتثال للقواعد الواردة في الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها فقد أقرت مؤخرا قانونا جديدا بشأن استغلال القصَّر جنسيا وقدمت مشروع قانون يستهدف تلبية الطلبات المتعاظمة الملقاة على عاتق الأسر بصدد تنشئة الأطفال وتعليمهم.
    Le 15 janvier 2002, le Seimas a adopté une nouvelle loi sur le contrôle des armes et des munitions (Journal officiel No 13-467, 2000) qui entrera en vigueur le 1er juillet 2003. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2002، اعتمد برلمان ليتوانيا (السيماس) قانونا جديدا بشأن مراقبة الأسلحة والذخائر (الجريدة الرسمية، العدد 13-467، 2000)، سيبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2003.
    En 2013, le Gouvernement groenlandais a adopté une nouvelle loi sur l'égalité des sexes, la loi du Parlement no 3 du 29 novembre 2013 sur l'égalité entre les femmes et les hommes. UN في عام 2013، أقرت حكومة غرينلاند قانونا جديدا بشأن المساواة بين الجنسين، وهو القانون البرلماني رقم 3 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن المساواة بين الجنسين للنساء والرجال.
    Par exemple, il a pris des mesures importantes pour aligner sa législation et ses politiques avec les normes internationales pertinentes afin de protéger les droits des apatrides, des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays. Il a ratifié la Convention relative au statut des apatrides et a adopté une nouvelle loi sur le statut des réfugiés et le statut humanitaire. UN وضرب على ذلك مثلا ما قامت به من اتخاذ خطوات مهمة من أجل مواءمة تشريعاتها وسياساتها مع المعايير الدولية ذات الصلة صونا لحقوق عديمي الجنسية واللاجئين والمشردين داخليا؛ وقيامها أيضا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية وإقرارها قانونا جديدا بشأن المركز الإنساني للاجئين.
    Comme premier pays à avoir signé et ratifié la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, la Turquie a promulgué une nouvelle loi sur la protection de la famille et la prévention de la violence qui étend le champ de la législation antérieure pour s'appliquer à l'ensemble des femmes indépendamment de leur situation matrimoniale ainsi qu'aux autres membres de la famille. UN وتركيا، بوصفها أول بلد يوقع ويصدق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد النساء والعنف المنزلي، قد سنت قانونا جديدا بشأن حماية الأسرة ومنع العنف يوسع نطاق التشريعات السابقة كي تشمل جميع الضحايا من النساء بغض النظر عن حالتهن الزوجية، فضلا عن باقي أفراد الأسرة.
    Le 20 octobre, le Parlement serbe a voté une nouvelle loi sur l’information qui reprend, dans une large mesure, les dispositions du décret du 5 octobre en limitant les retransmissions d’émissions et en interdisant la publication de tout document «mettant en péril l’ordre constitutionnel» du pays. UN وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعتمد البرلمان الصربي قانونا جديدا بشأن اﻹعلام، يكرر إلى حد كبير أحكام المرسوم الصادر في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر من حيث أنه يحد من إعادة إذاعة البرامج اﻷجنبية ويحظر نشر المواد التي " تهدد النظام الدستوري " بالبلد.
    Le Gouvernement a institué une nouvelle loi relative à la maltraitance des enfants, qui pénalise la non-dénonciation à la police de cas de sévices sexuels. UN وسنت الحكومة قانونا جديدا بشأن استغلال الأطفال، يفرض عقوبات على عدم إبلاغ الشرطة بحالات الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد