Si on a du t'endormir pour t'emmener en douce ici... ça fait sûrement longtemps qu'on ne fait plus attention à ce qui est légal. | Open Subtitles | اذا كان علينا افقادك الوعى لادخالك الى هنا خلسه اذا فنحن قد تخطينا مرحله الاهتمام بما هو قانونى بمراحل |
C'est inacceptable. J'ai 17 ans. C'est légal depuis un an. | Open Subtitles | هولى, هذا مرفوض تماما انا فى ال 17, انه قانونى من سنة |
Déjà, je connais à peine mon père. Ensuite, je suis sûre que c'est illégal. | Open Subtitles | أولاً, أنا بالكاد أعرف أبى ومهما كان الأمر فهذا غير قانونى |
Le travail forcé des gitans est illégal de nos jours. | Open Subtitles | كما تعلمون،إجبار الغجر على العمل الآن غير قانونى. |
Les 20 et 27 septembre, Mueller admit sur la chaîne CNN qu'il n'y avait " pas de preuve légale pour prouver l'identité des pirates de l'air " . | Open Subtitles | فى 20 و 27 سبتمبر ، أعترف مولر على السى إن إنِ بأن بأنه لا يوجد برهان قانونى لإثبات هويات المختطفين |
Son poste en tant qu'assistant juridique de George sera occupé par... | Open Subtitles | منصبه كمساعد قانونى لجورج سوف يشغل ب أنابيث ناس |
C'est une loi qui rend illégaux les ateliers clandestins de démembrage de voitures volées. | Open Subtitles | انة القانون الذى يجعل ادراة متجر تبديل لسرقة اجزاء السيارات غير قانونى |
Il est fier de son travail et encore plus fier qu'il soit légal. | Open Subtitles | انه فخور جدا بعمله وفخور أكثر بأنه قانونى |
C'est légal, vérifiez. On vous le dira. | Open Subtitles | انه قانونى اسئل مصلحة الضرائب و سيخبرونك بنفس ما قلته |
Je veux dire, J'ai été mis en taule pour une histoire de shit alors que maintenant c'est légal. | Open Subtitles | أقصد, لقد سجنت بسبب الأتجار فى الحشيش وهذا أصبح قانونى الان |
Disons juste, que c'est légal ici, dans la galaxie Pégase. | Open Subtitles | لنقل أن الموضوع قانونى فقط هنا فى مجرة بيجاسوس |
Mais d'après ce que j'ai vu, le foyer... d'accueil est parfaitement légal. | Open Subtitles | لكن يمكننى أن أقول لك أن الملجأ نفسه قانونى و بدقة |
J'aurais dû m'en douter, mais est-ce légal de signer des documents dans le corps d'autrui ? | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يجب على توقع حدوث هذا ولكن هل هو قانونى حتى لإمضاء أوراق فى جسد شخص أخر؟ |
C'est illégal, mec. Tu peux aller en prison pour ça. | Open Subtitles | هذا غير قانونى يا رجل ربما تُسجن جراء هذا |
Tu penses que notre tueur célèbre un score en allant dans un club illégal et en portant une montre venant de la victime ? | Open Subtitles | القاتل يحتفل بإنتصاره بالذهاب لناد غير قانونى يرتدى ساعة يد أحد الضحايا |
C'est illégal et plutôt toxique entre de mauvaises mains. | Open Subtitles | غير قانونى ومسموم وخطر وقوعه في الأيدى الخاطئه |
- C'est rien d'illégal. Juste des culs et des trucs. | Open Subtitles | لا يوجد شئ قانونى أنهم بعض الرجال وبعض الأشياء |
Donc si je vous demande où il est et ce qu'il fait en ce moment, vous serez certaine qu'il n'y aurait rien d'illégal ? | Open Subtitles | فإذا سألتك أين هو , وماذا يفعل الآن . ستكونى متأكده أن لا شئ هناك غير قانونى |
"Quoique cette requête n'ait aucune valeur légale, | Open Subtitles | بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى |
A participé pendant plusieurs années aux activités de la Commission du Danube, en qualité de conseiller juridique de la délégation de l'URSS. | UN | شارك لعدة سنوات فى أنشطة لجنة الدانوب كمستشار قانونى لوفد اتحاد الجمهوريات اﻹشتراكية السوفياتية. |
Je m'appelle Elle Woods... et je suis ici aujourd'hui pour vous parler... d'un projet de loi appelé le projet Bruiser. | Open Subtitles | و أنا هنا اليوم لكى أتكلم عن تشريع قانونى هام موجود فى مذكرة بروزر |
Vous allez être placé en détention et inculpé pour complicité de meurtre, vente illégale d'explosifs, et agression de deux agents fédéraux. | Open Subtitles | سيتم احتجازك وتوجيه تهمه التورط فى جريمه قتل وبيع غير قانونى لمتفجرات |
Je sais qu'il faisait des choses illégales ou dans ce genre. | Open Subtitles | أعرف أنه كان يفعل شيئاً غير قانونى أو ما شابه |