Aussi souhaitons-nous rappeler la nécessité de renforcer la coopération internationale pour combattre le terrorisme, quelle qu'en soit l'origine, en créant notamment un régime juridique international efficace. | UN | ولهذه الأسباب، نود أن نبين مرة أخرى أهمية تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، بغض النظر عن أصله، لا سيما بإنشاء نظام قانوني دولي فعال. |
Le Groupe a souligné la nécessité de créer un instrument juridique international efficace et contraignant contre la corruption qui reflète une approche exhaustive ainsi qu'un mécanisme de suivi. | UN | وقال ان المجموعة تؤكد على أهمية وضع صك قانوني دولي فعال وملزم لمكافحة الفساد يجسّد نهجا شاملا. |
O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Mon gouvernement espère que ce point de l'ordre du jour sera dans les années à venir l'occasion pour les Etats Membres de réfléchir au rôle et au fonctionnement de la Cour mondiale dans la promotion d'un ordre juridique international efficace. | UN | وتأمل حكومتي أن تعتبر الدول اﻷعضاء هذا البند في جدول اﻷعمال في السنوات القادمة فرصة للتعليق على دور ووظيفة المحكمة العالمية في تعزيز نظام قانوني دولي فعال. |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Le Royaume du Maroc estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un instrument juridique international efficace susceptible de mettre fin à la prolifération nucléaire, de contribuer au désarmement nucléaire, et partant de renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | وترى مملكة المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي صك قانوني دولي فعال يمكن أن يضع حدا للانتشار النووي وأن يسهم في نزع السلاح النووي، فيعزز بذلك السلم والأمن الدوليين. |
55/61. Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | 55/61- صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/61 portant sur l'élaboration d'un instrument juridique international efficace contre la corruption. | UN | وفي دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، اتخذت الجمعية القرار 55/61 بشأن وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد. |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Projet de résolution A/C.3/55/L.5 : Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | مشروع القرار A/C.3/55/L.5: صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Dans ce projet de résolution, l'Assemblée reconnaîtrait qu'un instrument juridique international efficace contre la corruption, indépendant de la Convention contre la criminalité transnationale organisée, est souhaitable. | UN | وفي مشروع القرار ذلك، تسلّم الجمعية العامة بأن من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد، يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Nous espérons que les activités du < < Groupe d'éminentes personnalités > > renforceront les efforts concertés que nous déployons pour faire du Traité un instrument juridique international efficace aussitôt que possible. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكمِّل أنشطة الفريق جهودنا المشتركة الرامية إلى تحويل المعاهدة إلى صك قانوني دولي فعال بأسرع ما يمكن. |
Un instrument juridique international efficace contre la corruption | UN | 55/61 صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Par ailleurs, le Japon attache une grande importance à la création d'un instrument juridique international efficace et concret dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, qui concerne les principaux producteurs et détenteurs d'armes à sous-munitions. | UN | ومن ناحية أخرى، تولي اليابان أيضا أهمية لوضع صك قانوني دولي فعال وذي مغزى في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بمشاركة كبار منتجي الذخائر العنقودية والحائزين لها. |
Nous pensons qu'un monde de plus en plus interdépendant requiert un système multilatéral renforcé, avec un régime juridique international effectif et respecté par toutes les nations. | UN | وفي اعتقادنا أن إيجاد عالم يتزايد تكافله يقتضي وجود نظام تعددي معزز مقترن بنظام قانوني دولي فعال يحظى باحترام الدول. |