ويكيبيديا

    "قانوني مؤات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridique favorable
        
    • juridique propice à
        
    On a expliqué que l’idée n’était pas de rédiger une loi type mais de faciliter autant que possible la tâche des législateurs dans les pays souhaitant mettre en place un cadre juridique favorable pour les projets d’infrastructure à financement privé. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    On a expliqué que l’idée n’était pas de rédiger une loi type mais de faciliter autant que possible la tâche des législateurs dans les pays souhaitant mettre en place un cadre juridique favorable pour les projets d’infrastructure à financement privé. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    4. Le présent Guide a pour objet d’aider à la mise en place d’un cadre juridique favorable à l’investissement privé dans les infrastructures publiques. UN ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص.
    offrir un cadre juridique favorable et à en respecter les dispositions; UN وضع إطار قانوني مؤات والامتثال لأحكامه؛
    Ce guide sera fort utile aux pays qui, comme les pays en développement surtout, s'efforcent d'attirer les investissements étrangers pour financer leurs infrastructure, puisqu'il leur offre des conseils sur les éléments essentiels de l'encadrement juridique propice à ce genre de projets. UN وأضاف أن الدليل سيقدم مساعدة كبرى للبلــدان، ولا سيما منها البلدان النامية، في جهودها لجلب الاستثمارات الخارجية إلى مشاريع الهياكل اﻷساسية بإمداده إياها بنصائح عن العناصر اﻷساسية لخلق إطار قانوني مؤات.
    Il a été indiqué que l'éventail de questions actuellement traitées par différentes organisations mettait en évidence les divers éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique. UN ولوحظ أن طائفة المسائل التي تعالجها حاليا منظمات مختلفة إنما تشير إلى العناصر المختلفة اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية.
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: chapitre type sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques. UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: chapitre type sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques. UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Document de référence général sur les éléments nécessaires à l'élaboration d'un cadre juridique favorable au commerce électronique: exemple de chapitre sur l'utilisation internationale des méthodes d'authentification et de signature électroniques UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Comme l'a demandé la CNUDCI, cette étude comprenait également des propositions concernant la forme et la nature d'un document de référence que la Commission pourrait envisager d'élaborer à l'avenir afin d'aider les législateurs et les décideurs politiques du monde entier à mettre en place un cadre juridique favorable pour la microfinance. UN وبناء على طلب من الأونسيترال، تضمنت الدراسة أيضا اقتراحات بشأن شكل وطبيعة وثيقة مرجعية قد تنظر اللجنة مستقبلاً في إعدادها بهدف مساعدة المشرِّعين وواضعي السياسات في مختلف أنحاء العالم على وضع إطار قانوني مؤات للتمويل البالغ الصغر.
    Plusieurs thèmes liés à la création d'un cadre juridique favorable au commerce électronique ont été analysés dans les différentes livraisons du Rapport sur l'économie de l'information, notamment la protection de la vie privée, la cybercriminalité, la conclusion de contrats électroniques et l'harmonisation des cadres régionaux de la cyberlégislation. UN وكان عدد من المواضيع المتعلقة بإيجاد مناخ قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية موضع تحليل في إصدارات مختلفة من " تقرير اقتصاد المعلومات " بما في ذلك حماية الخصوصية وجرائم الإنترنت والتعاقدات الإلكترونية وتحقيق الانسجام بين إطارات العمل الإقليمية المعدة للتشريعات الخاصة بالإنترنت.
    16. Bien que le Guide ait utilement servi de référence à des États qui souhaitaient établir un cadre juridique favorable à l'investissement privé dans l'infrastructure publique, il a été estimé qu'il serait souhaitable de donner des orientations plus concrètes dans des dispositions législatives types ou dans une loi type traitant de questions spécifiques. UN 16- بالرغم من أن الدليل مرجع مفيد للدول الراغبة في وضع إطار قانوني مؤات لاستثمار القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فقد ارتُئي من المستحب أن يكون هناك دليل إرشادي ملموس أكثر في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو قانون نموذجي يتناول مسائل محددة.
    1. Le présent Guide a pour objet d’apporter une aide aux autorités nationales et aux organes législatifs qui souhaitent mettre en place un cadre juridique favorable au développement des infrastructures grâce à l’investissement privé. UN ١ - الغرض من الدليل مساعدة السلطات والهيئات التشريعية الوطنية التي ترغب في وضع اطار قانوني مؤات لترويج انشاء البنى التحتية من خلال الاستثمار الخاص .
    28. En plus des questions relatives à la législation touchant directement les projets d’infrastructure à financement privé, un cadre juridique favorable peut comporter des dispositions dans d’autres domaines législatifs. UN ٨٢ - الى جانب المسائل المتعلقة بالتشريع والمتصلة مباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد يتضمن اطار قانوني مؤات أحكاما في مجالات تشريعية أخرى .
    46. M. WALLACE (États-Unis d’Amérique) note qu’au paragraphe 28, l’idée d’un cadre juridique favorable suppose, en particulier dans la perspective d’une réforme, la nécessité de modifier la législation pour favoriser les investissements privés dans les projets d’infrastructure. UN السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أن الإشارة إلى إطار قانوني مؤات في الفقرة 28 يعني ضمنا، لا سيما في سياق الإصلاح، ضرورة تعديل التشريعات لتشجيع الاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية.
    16. À sa quarante-deuxième session, la CNUDCI a prié le Secrétariat d'élaborer une étude détaillée assortie de propositions sur la forme et la nature que pourrait prendre un document de référence susceptible d'aider législateurs et décideurs à mettre en place un cadre juridique favorable à la microfinance. UN 16 - وأوضح أن اللجنة طلبت إلى الأمانة العامة، في دورتها الثانية والأربعين، إعداد دراسة تفصيلية ووضع مقترحات بشأن شكل وطبيعة الوثيقة المرجعية التي ستساعد المشرعين وصناع القرار في وضع إطار قانوني مؤات للتمويل البالغ الصغر.
    L'avis a été émis que, même si le Guide législatif devait constituer une référence utile pour le législateur national lors de l'établissement d'un cadre juridique favorable aux investissements privés dans les infrastructures publiques, il serait cependant souhaitable que la Commission formule des orientations plus concrètes sous forme de dispositions législatives types, voire d'une loi type, portant sur des questions particulières30. UN ورئي أنه على الرغم من أن الدليل التشريعي سيكون مرجعا مفيدا للمشرّعين المحليين في إنشاء إطار قانوني مؤات لاستثمارات القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فمن المستصوب أن تعد اللجنة إرشادات أكثر تحديدا في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو حتى في شكل قانون نموذجي يتناول مسائل معينة.(30)
    L'avis avait été émis que, même si le Guide législatif devait constituer une référence utile pour le législateur national lors de l'établissement d'un cadre juridique favorable aux investissements privés dans les infrastructures publiques, il serait souhaitable que la Commission formule des orientations plus concrètes sous forme de dispositions législatives types, voire d'une loi type portant sur des questions particulières. UN وقيل انه على الرغم من أن الدليل التشريعي سيكون مرجعا مفيدا للمشرّعين المحليين في وضع إطار قانوني مؤات لاستثمارات القطاع الخاص في البنية التحتية العمومية، فإن من المستصوب مع ذلك أن تعد اللجنة إرشادات أكثر تحديدا في شكل أحكام تشريعية نموذجية أو حتى في شكل قانون نموذجي يتناول مسائل معينة.(2)
    Il a été dit que des instruments consensuels examinant les divers éléments requis pour créer un cadre juridique propice à la microfinance seraient très utiles aux législateurs et responsables politiques du monde entier, en particulier des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وقد أُشير إلى أنَّ من شأن الصكوك القانونية التوافقية التوجّه التي تبحث في مختلف العناصر اللازمة لإنشاء إطار عمل قانوني مؤات للتمويل البالغ الصغر أن تكون ذات قيمة كبيرة للمشرِّعين وواضعي السياسات العامة في جميع أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد