À cet effet, un groupe de travail juridique et technique comptant deux représentants par pays a été établi pour rédiger le protocole. | UN | وتحقيقاً لذلك أُنشئ فريق عامل قانوني وتقني يتألف من ممثليْن من كل بلد لصياغة البروتوكول. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est le dernier rempart juridique et technique visible contre la mise au point d'armes nucléaires. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي آخر وأبرز حاجز قانوني وتقني يحول دون صنع الأسلحة النووية. |
Le Traité est l'ultime rempart juridique et technique le plus concret contre la mise au point d'armes nucléaires. | UN | والمعاهدة هي آخر وأبرز حاجز قانوني وتقني يحول دون استحداث الأسلحة النووية. |
La Conférence a également convenu que les travaux sur le règlement intérieur de sa deuxième session seraient préparés par un groupe de travail juridique et technique à composition non limitée qui se réunirait quelques mois avant la deuxième session. | UN | 9 - ووافق المؤتمر أيضاً على يقوم فريق عامل قانوني وتقني مفتوح العضوية بإعداد العمل بشأن مسألة النظام الداخلي أثناء الدورة الثانية على أن يجتمع قبل انعقاد الدورة الثانية بأشهر قليلة. |
Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 3 - وعلى مستوى جامعة الدول العربية، يشارك المغرب في وضع نظام قانوني وتقني يتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 3 - وعلى مستوى جامعة الدول العربية، يشارك المغرب في وضع نظام قانوني وتقني يتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
21. Au Brésil, la proportion de combustibles renouvelables dans le panier énergétique devrait augmenter considérablement, notamment du fait de la mise en œuvre d'un cadre juridique et technique visant à stimuler la production et l'utilisation de biodiesel. | UN | 21- وأضاف قائلا إن من المتوقع أن تزيد مشاركة أنواع الوقود المتجدد في مزيج الطاقة زيادة كبيرة في البرازيل، وذلك أيضا نتيجة لتنفيذ إطار قانوني وتقني لتنشيط إنتاج الديزل الحيوي واستخدامه. |
A sa première session, tenue à Dubaï du 4 au 6 février 2006, la Conférence a décidé que les travaux préparatoires en vue de sa deuxième session concernant la question du règlement intérieur seraient menés par un groupe de travail juridique et technique à composition non limitée, qui se réunirait quelques mois avant la deuxième session. | UN | وافق المؤتمر في دورته الأولى التي عقدت في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، على أن يضطلع فريق عامل قانوني وتقني مفتوح العضوية بالأعمال الأساسية المتعلقة بالنظام الداخلي، وأن يجتمع هذا الفريق قبل انعقاد الدورة الثانية بأشهر قليلة. |
6. La réunion de la Conférence des Parties a été précédée d’une réunion d’un groupe de travail juridique et technique à composition non limitée, créé au titre de l’Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui s’est tenue du 21 au 24 octobre 2008, au même endroit que la réunion de la Conférence des Parties. | UN | 5- وقد سبق انعقاد الاجتماع عقد اجتماع لفريق عامل قانوني وتقني مفتوح العضوية أنشئ في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في نفس مكان الاجتماع الرابع. |