la loi sur la gestion des déchets solides, élaborée au Népal, a été approuvée et diffusée à toutes les municipalités. | UN | وتمت الموافقة على قانون إدارة النفايات الصلبة الذي وضع في نيبال، وعُمم على جميع البلديات. |
Le Gouvernement prend actuellement des mesures pour renforcer la loi sur la gestion des devises étrangères en vue de combattre les activités bancaires parallèles telles que le réseau < < hawala > > . | UN | وتبذل حاليا جهود ترمي إلى تعزيز قانون إدارة العملة الأجنبية لمنع الأنشطة المصرفية غير النظامية من قبيل أنشطة حوالة. |
Le Parlement a promulgué la loi sur la gestion des catastrophes en 2010 et le Gouvernement a élaboré une politique nationale de gestion des catastrophes. | UN | وسن البرلمان قانون إدارة الكوارث لعام 2010، ووضعت الحكومة سياسة وطنية لإدارة الكوارث. |
Interdiction de la discrimination fondée sur le sexe dans la loi sur l'administration pénitentiaire | UN | حظر التمييز الجنسي في قانون إدارة السجون0 |
Les chefs de village n'ont pas été désignés par les conseils municipaux, comme prévu par la loi sur l'administration des communes de 2001. | UN | ولم تنتخب مجالس المقاطعات رؤساء القرى، على النحو المنصوص عليه في قانون إدارة المقاطعات لعام 2001. |
Le Gouvernement a adopté la loi sur la gestion des ressources en eau de 2004, mais cette loi n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | أصدرت الحكومة قانون إدارة الموارد المائية رقم 24 لعام 2004، ولكن القانون لم يدخل بعد حيز التنفيذ. |
Elles sont visées à l'article 3 de la loi sur la gestion des devises de 1999. | UN | وهذه العمليات غير قانونية وتشملها المادة 3 من قانون إدارة العملات الأجنبية لعام 1999. |
Le conseil d'administration et les employés de cette institution sont liés par les dispositions de la loi sur la gestion et la responsabilité des organismes publics (PBMA - Public Bodies Management and Accountability Act). | UN | ويكون مجلس الإدارة وموظفو هذه المؤسسة ملزمين بأحكام قانون إدارة الهيئات العامة والمحاسبة. |
Le pentachlorobenzène n'est pas visé par la loi sur la gestion des substances chimiques dangereuses. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
Cette interdiction continue à s'appliquer en Moldova jusqu'à ce que la loi sur la gestion des substances chimiques soit votée. | UN | وهذا الحظر ساري المفعول في جمهورية مولدوفا قبل إقرار قانون إدارة المواد الكيميائية الوطني الجديد. |
Le pentachlorobenzène n'est pas visé par la loi sur la gestion des substances chimiques dangereuses. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
Dans les confiscations au profit du Procureur Général du Canada, c'est la loi sur l'administration des biens saisis qui s'applique. | UN | وفي حالات المصادرة لصالح المدعي العام لكندا، يطبق قانون إدارة الممتلكات المستولى عليها ويحكم الممتلكات المصادرة. |
On s'assure par là que les biens restent disponibles aux fins de partage avec l'État étranger demandeur, conformément à l'article 11 de la loi sur l'administration des biens saisis. | UN | ويكفل هذا إتاحة الممتلكات لمشاركة الدولة الأجنبية الطالبة، عملا بالبند 11 من قانون إدارة الممتلكات المحرزة. |
la loi sur l'administration des biens saisis régit l'administration des biens gelés, saisis ou confisqués par l'État. | UN | أمَّا تدبُّر شؤون الممتلكات التي تجمِّدها الدولة أو تحجزها أو تصادرها فيجري بموجب قانون إدارة الممتلكات المحجوزة. |
Par ailleurs, à l'heure actuelle, la loi sur l'administration de la justice ne comprend pas de disposition sur les actions intentées collectivement, mais il est loisible à plusieurs demandeurs de grouper leurs plaintes pour agir ensemble. | UN | وقال من جهة أخرى، إن قانون إدارة شؤون العدالة لا يتضمن في الوقت الراهن، حكما بشأن الدعاوى الجماعية ولكن يمكن لعدة مدعين ضم شكاواهم للشروع في الإجراءات بصورة جماعية. |
:: Le Gouvernement a conféré aux agents électoraux locaux de nouveaux pouvoirs de promotion de la participation au processus électoral en vertu de la section 69 de l'Electoral Administration Act (loi relative à l'administration électorale) de 2006. | UN | منحت الحكومة موظفي الانتخابات المحلية سلطات جديدة لتشجيع المشاركة في العملية الانتخابية بموجب القسم 69 من قانون إدارة الانتخابات لسنة 2006. |
la loi relative à la gestion des ressources humaines, qui s'applique aux salariés du secteur public, comprend les dispositions suivantes: | UN | تضمن قانون إدارة الموارد البشرية والذي يخضع لأحكامه العاملون في القطاع الحكومي، الأحكام التالية: |
L'American Samoa Coastal Management Act de 1990 est à cet égard la principale loi en vigueur. | UN | والقانون الرئيسي في هذا المجال هو قانون إدارة سواحل ساموا الأمريكية لعام 1990. |
Toutefois, le Gouvernement mauricien envisage de retirer sous peu cette réserve compte tenu du projet de loi relatif à la gestion des catastrophes à Maurice qui doit être adopté prochainement; | UN | غير أن حكومة موريشيوس تدرس سحب تحفظها على المادة 11 قريباً نظراً لقرب إصدار قانون إدارة الكوارث في موريشيوس؛ |
Il en va de même pour ce qui est de l'application de la loi relative à l'administration des biens successoraux. | UN | وثمة نقص مماثل أيضاً في القواعد الإجرائية يعوق أيضاً إنفاذ قانون إدارة الممتلكات. |
Cette décision prendra effet avec l'adoption du Projet de loi sur la gestion des ressources forestières. | UN | وسيضفي قانون إدارة موارد الغابات أثرا قانونيا على قرار مجلس الوزراء هذا. |