ويكيبيديا

    "قانون الأجانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la loi sur les étrangers
        
    • la loi relative aux étrangers
        
    • droit des étrangers
        
    • la Loi des étrangers
        
    • la législation sur les étrangers
        
    • de loi sur les étrangers
        
    • loi sur les étrangers sont
        
    • la nouvelle loi sur les étrangers
        
    Elle se compose d'agents spécialement formés, provenant des 25 polices régionales, qui exercent les fonctions de police prévues par la loi sur les étrangers. UN وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب.
    La FRBSC a compétence pour contrôler le légalité de sa détention en application de la loi sur les étrangers de 1946. UN والمجلس الأعلى للطعون هو الهيئة القضائية المخولة بإعادة النظر في قانونية احتجازه بموجب قانون الأجانب لسنة 1946.
    la loi sur les étrangers a également été modifiée pour inclure des dispositions prévoyant un délai de réflexion et la délivrance d'un permis de résidence aux victimes présumées de la traite. UN كما عُدل قانون الأجانب ليتضمن أحكاماً تسمح بفترة للتفكير وبإصدار تصاريح إقامة لضحايا الاتجار المشتبه فيهم.
    L'étranger qui enfreint la loi relative aux étrangers s'expose à des sanctions, dont la plus lourde est l'expulsion du Pérou. UN يتعرض الأجنبي الذي ينتهك قانون الأجانب لعقوبات أقصاها الطرد من بيرو.
    Ce droit ne s'applique pas aux femmes qui n'ont pas un permis légal de résidence aux Pays-Bas, en vertu de la loi relative aux étrangers. UN وتستثنى من هذا الحق المرأة التي لا تتمتع بحق قانوني في الإقامة في هولندا بموجب أحكام قانون الأجانب.
    Il a également indiqué que, depuis 2002, l'État partie avait fréquemment apporté des modifications à la loi sur les étrangers, établissant un système de points. UN كذلك أفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأن الدانمرك أدخلت مراراً، منذ عام 2002، تعديلات تشريعية على قانون الأجانب وأقرّت نظاماً قائماً على النقاط.
    la loi sur les étrangers garantit la protection subsidiaire ainsi que la protection pour motifs humanitaires. UN وينص قانون الأجانب على الحماية الثانوية والحماية لأسباب إنسانية.
    En outre, la loi sur les étrangers reconnaît la menace pour la sécurité nationale ou pour l'ordre public comme motif de refus d'un permis de résidence en Lituanie. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا.
    Dans cet État, l'exécution de la loi sur les étrangers incombe à l'administration responsable de l'immigration dans les Länder. UN وفي ألمانيا، تضطلع بتنفيذ قانون الأجانب الإدارةُ المسؤولة عن الهجرة في الولايات.
    La possibilité d'exécution forcée, prévue par la loi sur les étrangers, existe de manière générale dans le droit administratif allemand. UN 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Ces structures administratives comprennent des unités spécialisées dans l'application de la loi sur les étrangers. UN وتضم هذه الهياكل الإدارية وحداتٍ مخصصة لتطبيق قانون الأجانب.
    < < la loi sur les étrangers donne à l'Inde le pouvoir d'expulser des étrangers. UN ' ' يخوِّل قانون الأجانب سلطة طرد الأجانب من الهند.
    L'article 121 de la loi sur les étrangers énumère les motifs de détention des étrangers. UN تتضمن المادة 121 من قانون الأجانب شروط احتجاز الأجانب.
    Il n'existe pas de centre pour les étrangers qui enfreignent la loi sur les étrangers. UN ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب.
    La rétention des étrangers est régie par les chapitres 10 et 11 de la loi sur les étrangers. UN السويد ينظم الفصلان 10 و 11 من قانون الأجانب مسألة احتجاز الأجانب.
    La politique chypriote en matière d'immigration et d'asile est encadrée par la loi sur les étrangers et l'immigration et par la loi sur les réfugiés. UN وتقوم سياسة الهجرة واللجوء في قبرص على أساس قانون الأجانب والهجرة وقانون اللاجئين.
    la loi sur les étrangers autorise le placement en rétention des personnes qui vont être expulsées ou auxquelles l'entrée en Suède a été refusée. UN ويسمح قانون الأجانب باحتجاز الأشخاص المعرضين للطرد الوشيك أو الذين مُنعوا من الدخول إلى السويد.
    Comité d'experts chargé de préparer une réforme de la loi relative aux étrangers. UN لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاح قانون الأجانب.
    Le paragraphe 5 de la sous-section 1 de l'actuelle section 37 de la loi relative aux étrangers fait état d'infractions commises en Finlande ou dans un autre pays nordique. UN تشير الفقرة 5 من المادة الفرعية 1 من الفرع 37 من قانون الأجانب إلى الجرائم المرتكبة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي.
    Toutefois, on continue d'appliquer cette disposition en attendant la modification de la loi relative aux étrangers de 2000. UN ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000.
    Cet ajout est indispensable pour les États dont le droit des étrangers relève exclusivement du droit administratif, comme c'est le cas des Pays-Bas. UN وهذه إضافة تعتبر أساسية لدى بعض الدول، مثل هولندا، حيث يندرج قانون الأجانب تمامًا ضمن إطار القانون الإداري.
    Au cours de cette période, la victime bénéficie d'une résidence légale (section 8 (k) de la Loi des étrangers et son expulsion des PaysBas est suspendue. UN وفي أثناء تلك الفترة، تُمنح الضحية إقامة قانونية (البند 8 (ك) من قانون الأجانب لسنة 2000) ويوقف العمل بقرار طرد المجني عليه من هولندا.
    17. Le CPT recommande à la Pologne de faire en sorte que tous les étrangers détenus en vertu de la législation sur les étrangers puissent effectivement bénéficier de conseils juridiques et, au besoin, être représentés par un avocat. UN 17- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا بأن تكفل بولندا لجميع المواطنين الأجانب المحتجزين بموجب قانون الأجانب الاستفادة الفعالة من المشورة القانونية ومن التمثيل القانوني إذا لزم الأمر.
    En Pologne, les discussions visant à modifier le projet de loi sur les étrangers sont actuellement à la dernière phase d'examen par le Parlement. UN وفي بولندا، وصلت المناقشات الخاصة بتعديل مشروع قانون اﻷجانب إلى المرحلة البرلمانية النهائية.
    Les dispositions sur ce point qui figurent dans la loi sur les étrangers sont désormais appliquées. UN وقد دخلت اﻵن حيز النفاذ اﻷحكام الواردة في قانون اﻷجانب في هذا الصدد.
    la nouvelle loi sur les étrangers, entrée en vigueur en 1998, offre une protection aux victimes de la traite d’êtres humains ainsi qu’aux personnes qui acceptent de témoigner. UN ويوفر قانون اﻷجانب الجديد ، الذي بدأ سريانه في عام ٨٩٩١ ، حماية لضحايا وشهود الاتجار في البشر .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد