la loi sur les partis politiques interdit également une telle conduite. | UN | كما يفرض قانون الأحزاب السياسية حظراً على هذه التصرفات. |
En ce qui concerne les partis politiques, cet article est mis en œuvre par le biais de la loi sur les partis et autres organisations politiques. | UN | وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية، تنفَّذ أحكام المادة 29 من الدستور بواسطة قانون الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى. |
Il convient d'ailleurs de noter que la loi sur les partis politiques dispose que les deux sexes doivent être représentés parmi les cadres d'un parti à hauteur d'un tiers au moins. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن قانون الأحزاب السياسية يشترط أن يكون ثلث المسؤولين في أي حزب من الجنس الآخر. |
Une fois remplies toutes les conditions de la loi relative aux partis politiques, aucun obstacle ne s'opposera à l'enregistrement du parti politique Ilinden. | UN | وبمجرد أن يفي حزب إيليندن السياسي بكل شروط قانون الأحزاب السياسية، فلن يكون هناك ما يحول دون تسجيله. |
Veuillez indiquer si le projet de loi sur les partis politiques prévoit explicitement des mesures temporaires spéciales. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان مشروع قانون الأحزاب السياسية ينص تحديداً على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة. |
Quota de 30 % institué par la loi sur les partis politiques | UN | حصة 30 في المائة في قانون الأحزاب السياسية0 |
Arrestation et détention de Joseph Kapika, porte-parole de l'UDPS, à la COM, pour avoir critiqué la loi sur les partis politiques sur les ondes de la Voix de l'Amérique. | UN | توقيف واحتجاز جوزيف كابيكا الناطق باسم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، من قبل المحكمة العسكرية لإدلائه بملاحظات انتقادية حول قانون الأحزاب السياسية ومحطة إذاعة صوت أمريكا. |
L'article 8 de la loi sur les partis politiques dispose qu'il faut avoir réuni 20 000 signatures pour pouvoir constituer un parti. | UN | وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي. |
la loi sur les partis politiques de 2005 comportait des mesures incitatives visant à encourager les candidatures féminines aux différentes élections. | UN | ويتضمن قانون الأحزاب السياسية لعام 2005 حوافز لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن في شتى الانتخابات. |
Le Bureau a également suivi de près l'application de la loi sur les partis politiques, adoptée en octobre 1997. | UN | قام المكتب أيضاً بمراقبة تنفيذ قانون الأحزاب السياسية الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1997 بدقة. |
:: Animation de 3 ateliers de sensibilisation à l'intention de 40 parlementaires, au sujet de la disposition constitutionnelle prévoyant un quota de 30 % de femmes dans la vie publique, et de la loi sur les partis politiques | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل للتوعية لما مجموعه 40 من البرلمانيين عن النص الوارد في الدستور بشأن تخصيص حصة 30 في المائة لتمثيل النساء في الشؤون العامة وبشأن قانون الأحزاب السياسية |
la loi sur les partis politiques et la loi sur les organisations non gouvernementales interdisent la création ainsi que les activités des partis politiques, des organisations non gouvernementales et des syndicats qui prônent la guerre ou propagent des idées extrémistes. | UN | ويحظر قانون الأحزاب السياسية وقانون الرابطات غير الحكومية إنشاء الأحزاب السياسية والرابطات غير الحكومية والاتحادات الرامية إلى الدعوة إلى الحرب أو التطرف، وممارستها لأي أنشطة. |
2014 (estimation) : adoption de la loi relative à la création de la Commission électorale nationale indépendante et mise sur pied de ladite commission; adoption de la loi sur les partis politiques et création de la commission pour le recensement | UN | تقديرات عام 2014: اعتماد قانون إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وإنشاء اللجنة؛ واعتماد قانون الأحزاب السياسية، وإنشاء لجنة تعداد السكان |
14. Quotas de femmes d'après la loi sur les partis et la loi sur les élections | UN | 14 - حول في إذا كان قانون الأحزاب وقانون الانتخابات يشمل حصصاً للنساء: |
la loi sur les partis politiques stipule que le Bureau d'enregistrement des partis politiques n'est autorisé à enregistrer que les partis qui respectent les règles relatives à l'égalité des sexes. | UN | وقد سمح قانون الأحزاب السياسية لمكتب مسجل الأحزاب السياسية بألا يسجل سوى الأحزاب السياسية التي تتفق مع قاعدة المساواة بين الجنسين. |
Se félicitant de la création par le Gouvernement sudsoudanais d'institutions gouvernementales et de l'Assemblée législative nationale, et se félicitant en outre de l'adoption de textes de loi internes, dont la loi sur les partis politiques, | UN | وإذ يرحب بقيام حكومة جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والجمعية التشريعية الوطنية، وإذ يرحب كذلك بسن تشريعات وطنية، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية، |
la loi sur les partis politiques a été promulguée en février 2012. | UN | وقع مشروع قانون الأحزاب السياسية وتحول بذلك إلى قانون في شباط/فبراير 2012. |
La modification de la loi relative aux partis politiques constituera une première étape d'une prise d'indépendance des juges et des procureurs à l'égard des influences politiques. | UN | ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي. |
Au Brésil, la loi relative aux partis politiques limite les contributions des individus à 10 % au maximum de leur revenu brut annuel, cependant que les personnes morales sont limitées à 2 % de leurs recettes brutes annuelles. | UN | ففي البرازيل، حدَّد قانون الأحزاب السياسية سقفَ مساهمات الأفراد بما يعادل 10 في المائة من إجمالي الدخل السنوي؛ وسقفَ مساهمات الكيانات القانونية بما يعادل 2 في المائة من إجمالي إيراداتها السنوية. |
L'élaboration de projets de loi sur les partis politiques et du projet de réforme de la loi organique du Banco Popular tendant à fixer des contingents de participation des femmes aux organes de direction et de prise de décisions; | UN | :: مشروع قانون الأحزاب السياسية وتعديل القانون الأساسي للمصرف الشعبي، لإدراج حصص مشاركة المرأة في مجالس الإدارة واتخاذ القرارات. |
L'Assemblée nationale a adopté le projet de loi relatif aux partis politiques et la loi concernant la Commission de la fonction publique. | UN | 13 - وأقرت الجمعية الوطنية حاليا قانون الأحزاب السياسية وقانون لجنة الخدمة المدنية. |
d) La Commission nationale s'est réunie et a adopté quatre projets de loi consacrés aux partis politiques, à la Commission de la fonction publique, à la Commission des droits de l'homme et au Conseil de développement et de promotion des langues nationales. | UN | (ن) اجتمعت المفوضية وأجازت أربعة مشاريع قوانين، هي: قانون الأحزاب السياسية، وقانون المفوضية القومية للخدمة المدنية، وقانون مفوضية حقوق الإنسان، وقانون مجلس تنمية اللغات الوطنية وتعزيزها. |