ويكيبيديا

    "قانون الإجراءات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Code de procédure administrative
        
    • la loi sur la procédure administrative
        
    • la loi sur les procédures administratives
        
    • Code des procédures administratives
        
    • Code des infractions administratives en
        
    • loi de procédure administrative
        
    • relative à la procédure administrative
        
    Elle soutient également qu'elle n'a pas à invoquer la procédure prévue à l'article 54 du Code de procédure administrative. UN وتؤكـد مقدمـة البلاغ أيضا أن لا حاجة لأن تلجأ إلى الإجراء الذي تضبطه أحكام المادة 54 من قانون الإجراءات الإدارية.
    Les procédures d'examen des pétitions, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Les amendements au Code de procédure administrative de la Géorgie ont été préparés au moment de la promulgation de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille. UN وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي.
    655. Pour ce qui est des témoins, la loi sur la procédure administrative prévoit que toute personne ayant pu observer les faits et capable de prouver qu'elle les a observés peut être appelée à témoigner dans le cadre d'une procédure administrative. UN 655- وفيما يتعلق بالشهود، ينص قانون الإجراءات الإدارية على أنه يجوز لكل شخص كان قادراً على مشاهدة الوقائع التي يشهد فيها، وبوسعه إثبات تلك المشاهدة، أن يكون شاهداً في إجراءات إدارية.
    la loi sur les procédures administratives prévoit une procédure permettant de former un recours contre une décision administrative. UN وينص قانون الإجراءات الإدارية على إجراء للطعن في قرار إداري.
    Ils agissent en vertu du Code des procédures administratives et de la législation pertinente en vigueur. UN وتعمل هذه الأجهزة بموجب قانون الإجراءات الإدارية والتشريعات السارية ذات الصلة.
    2.4 Le 9 juillet 2003, un juge des affaires et des poursuites administratives du tribunal de district de Kobrin a déclaré l'auteur coupable de l'infraction administrative visée à l'article 184-3 du Code des infractions administratives en ayant traversé illégalement la frontière nationale, et l'a condamné à une amende de 14 000 roubles. UN 2-4 وفي 9 تموز/يوليه 2003، خلص أحد القضاة المعنيين بالقضايا الإدارية وإجراءات الإنفاذ في محكمة كوبرن المحلية إلى أن صاحب البلاغ مذنب بارتكاب جريمة إدارية بموجب المادة 184-3 من قانون الإجراءات الإدارية لعبور الحدود الوطنية بصورة غير قانونية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 14 روبل().
    Des dispositions similaires figurent également dans le projet de Code de procédure administrative en cours de préparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    Les procédures d'examen des requêtes, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Le Comité observe que l'État partie n'a aucunement justifié en quoi l'arrestation de l'auteur en vertu du Code de procédure administrative était raisonnable et nécessaire. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير للسبب الذي جعل من توقيف صاحبة البلاغ بموجب قانون الإجراءات الإدارية أمراً معقولاً وضرورياً.
    Aux termes du Code de procédure administrative, la charge de la preuve incombe aux parties concernées. UN ١٣ - ينص قانون الإجراءات الإدارية على أن عبء إثبات الأفعال المزعومة يقع على عاتق الأطراف المعنية.
    Il déclare également que l'article 8 du Code de procédure administrative prévoit que les circonstances réelles peuvent être reconnues prouvées si les parties ont eu l'opportunité d'exprimer leur opinion concernant les preuves orales avant qu'une décision soit prise. UN ويعلن كذلك أن المادة 8 من قانون الإجراءات الإدارية تنص على أنه يمكن الاعتراف بأن الظروف الحقيقية تم إثباتها إذا أتيحت للأطراف فرصة التعبير عن رأيها بشأن الأدلة الشفوية قبل اتخاذ أي قرار.
    b) faisant valoir une atteinte à un droit, lorsque le Code de procédure administrative d'une Partie pose une telle condition, UN (ب) الذين يدّعون وقوع مساس بأحد الحقوق، عندما ينص قانون الإجراءات الإدارية للطرف على شرط مسبق من هذا القبيل،
    110. La procédure des organes administratifs est régie par le Code de procédure administrative. UN 110- وإجراءات الهيئات الإدارية ينظمها قانون الإجراءات الإدارية().
    Cette matière est régie par le Code de procédure administrative. UN ويغطي هذا الموضوع قانون الإجراءات الإدارية().
    Parmi les autres améliorations, il convenait de mentionner l'adoption d'un Code de procédure administrative et le fait que les tribunaux administratifs étaient opérationnels, l'adoption d'un nouveau Code de procédure civile, la création d'un registre du commerce et l'introduction d'un système d'exécution de décisions de justice par des acteurs privés. UN وشملت التحسينات الأخرى التي أشار إليها الوزير اعتماد قانون الإجراءات الإدارية والمحاكم الإدارية الوظيفية، والمصادقة على القانون الجديد للإجراءات المدنية، وإنشاء سجل تجاري واعتماد الإنفاذ القضائي الخاص.
    Selon elle, l'article 80(1) du Code de procédure administrative dispose en règle générale que la contestation et les < < recours en annulation > > ont un effet suspensif. UN وذكرت أن المادة 80 (1) من قانون الإجراءات الإدارية تنص، كقاعدة عامة، على أن الطعن و " طلب الإلغاء " لهما أثر إيقافي.
    la loi sur la procédure administrative garantit le droit d'appel contre des actes juridiques individuels prononcés en première instance par un organisme administratif ou par des organisations ou autres institutions investies de pouvoirs publics. UN 309- ويكفل قانون الإجراءات الإدارية حق الطعن في القرارات القانونية الفردية التي تصدرها ابتدائياً هيئة إدارية أو منظمات أو مؤسسات أخرى ذات ولاية عامة.
    4.2 S'agissant des faits énoncés dans la communication, l'État partie fait observer que, le 27 mars 2009, l'auteur a demandé la réouverture du dossier devant le Tribunal administratif suprême en vertu du paragraphe 2 de l'article 153 de la loi sur la procédure administrative. UN 4-2 وفيما يتعلق بالوقائع المتصلة بالبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أنه في 27 آذار/ مارس 2009 قدم صاحب البلاغ طلباً من أجل إعادة فتح الدعوى أمام المحكمة الإدارية العليا بموجب الفقرة 2 من المادة 153 من قانون الإجراءات الإدارية.
    Titre 17 de la loi sur les procédures administratives, Code des EFM. UN قانون الإجراءات الإدارية لولايات ميكرونيزيا الموحدة، العنوان 17، مدونة ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    C'est la loi de procédure administrative qui définit les principes garantissant la protection des droits et libertés fondamentaux des personnes, ainsi que la bonne gouvernance. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    La procédure d'acquisition de la nationalité croate est prévue en détail dans la loi relative à la procédure administrative générale (Journal officiel, No 53/91). UN ويرد وصف مفصَّل لإجراءات منح الجنسية الكرواتية في قانون الإجراءات الإدارية العامة (الجريدة الرسمية 53/1991).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد